Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 87.34

बुद्धानाम् एष विषयो अचिन्तियो अतुलियो असंख्येयो ।
संहृष्टो स्मि भगवं श्रुत्वा वचनं अमृतकल्पं ॥ ३४ ॥

buddhānām eṣa viṣayo acintiyo atuliyo asaṃkhyeyo |
saṃhṛṣṭo smi bhagavaṃ śrutvā vacanaṃ amṛtakalpaṃ || 34 ||

“The sphere of Buddhas,” said he, “is beyond thought, beyond compare and beyond measure.” “Enraptured was I, Lord, on hearing these immortal words. (34)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (87.34). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Buddha, Esha, Acit, Asankhya, Vacana, Amritakalpa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 87.34). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “buddhānām eṣa viṣayo acintiyo atuliyo asaṃkhyeyo
  • buddhānām -
  • buddha (noun, masculine)
    [genitive plural]
    buddha (noun, neuter)
    [genitive plural]
    buddhā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • eṣa -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • viṣayo -
  • acinti -
  • acit (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yo -
  • yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • liyo -
  • asaṅkhye -
  • asaṅkhya (noun, masculine)
    [locative single]
    asaṅkhya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    asaṅkhyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • yo -
  • yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • Line 2: “saṃhṛṣṭo smi bhagavaṃ śrutvā vacanaṃ amṛtakalpaṃ
  • saṃhṛṣṭo -
  • Cannot analyse smi*bh
  • bhagavam -
  • bhagavan (noun, masculine)
    [adverb]
    bhagavan (noun, neuter)
    [adverb]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • vacanam -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vacanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • amṛtakalpam -
  • amṛtakalpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    amṛtakalpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 87.34

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: