Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 52.79

निषद्य प्रमुखो राजा बोधिसत्वम् अध्यभाषति ।
उदग्रो त्वमसि राज्ञः अश्वारोहो व सेलको ॥ ७९ ॥

niṣadya pramukho rājā bodhisatvam adhyabhāṣati |
udagro tvamasi rājñaḥ aśvāroho va selako || 79 ||

“Happy art thou. I offer thee a kingdom with an army of cavalry. You can enjoy riches. I ask thee, tell me who are thy people.” (79)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (52.79). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pramukha, Raja, Bodhin, Tva, Yushmad, Asi, Rajan, Ashvaroha, Sela,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 52.79). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “niṣadya pramukho rājā bodhisatvam adhyabhāṣati
  • niṣadya -
  • pramukho* -
  • pramukha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • rājā* -
  • rāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rājā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bodhi -
  • bodhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • satvam -
  • satvan (noun, masculine)
    [adverb]
    satvan (noun, neuter)
    [adverb]
  • Cannot analyse adhyabhāṣati
  • Line 2: “udagro tvamasi rājñaḥ aśvāroho va selako
  • udagro -
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • asi -
  • asi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    asi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    asī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    as (verb class 2)
    [present active second single]
  • rājñaḥ -
  • rājan (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • aśvāroho* -
  • aśvāroha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • va -
  • va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sela -
  • sela (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sal (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • ko -
  • ku (noun, feminine)
    [vocative single]
Like what you read? Consider supporting this website: