Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 35.9

मधुरं च किंनरीणां शृणोति गीतस्वरं गिरिगुहासु ।
गिरिनदियो कूलवहां शमयति कुसुमाकुलजलोघां ॥ ९ ॥

madhuraṃ ca kiṃnarīṇāṃ śṛṇoti gītasvaraṃ giriguhāsu |
girinadiyo kūlavahāṃ śamayati kusumākulajaloghāṃ || 9 ||

In the grottoes of the mountains he heard the sweet musical strains of the Kinnaris, which checked the mountain streams as they ran between the banks, their waters laden with flowers. (9)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (35.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Madhuram, Madhura, Kimnari, Gita, Svara, Giriguha, Girinadi, Kula, Vaha, Shamayat, Kusuma, Kulaja, Las, Gha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 35.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “madhuraṃ ca kiṃnarīṇāṃ śṛṇoti gītasvaraṃ giriguhāsu
  • madhuram -
  • madhuram (indeclinable)
    [indeclinable]
    madhura (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    madhura (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    madhurā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kiṃnarīṇām -
  • kiṃnarī (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • śṛṇoti -
  • śru (verb class 5)
    [present active third single]
  • gīta -
  • gīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • svaram -
  • svara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    svarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • giriguhāsu -
  • giriguhā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • Line 2: “girinadiyo kūlavahāṃ śamayati kusumākulajaloghāṃ
  • girinadi -
  • girinadī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • yo -
  • yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • kūla -
  • kūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kūl (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vahām -
  • vahā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • śamayati -
  • śam -> śamayat (participle, masculine)
    [locative single from √śam]
    śam -> śamayat (participle, neuter)
    [locative single from √śam]
    śam (verb class 0)
    [present active third single]
  • kusumā -
  • kusumā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kulaja -
  • kulaja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kulaja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lo -
  • las (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    las (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    lo (noun, masculine)
    [compound]
    la (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ghām -
  • ghā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 35.9

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: