Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 27.38

द्विभिस् तु पादकैस् तात अत्र लोकः प्रतिष्ठितः ।
अलब्धलाभो अर्थस्य लब्धस्य परिरक्षणं ॥ ३८ ॥

dvibhis tu pādakais tāta atra lokaḥ pratiṣṭhitaḥ |
alabdhalābho arthasya labdhasya parirakṣaṇaṃ || 38 ||

“This world, father, rests on two foundations. The acquisition, without avarice, of wealth, and the conservation of what is gained. (38)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.38). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Padaka, Tata, Atra, Loka, Pratishthita, Alabdha, Artha, Labdha, Parirakshana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 27.38). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dvibhis tu pādakais tāta atra lokaḥ pratiṣṭhitaḥ
  • dvi -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
  • ibhis -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • pādakais -
  • pādaka (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pādaka (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tāta -
  • tāta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lokaḥ -
  • loka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pratiṣṭhitaḥ -
  • pratiṣṭhita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “alabdhalābho arthasya labdhasya parirakṣaṇaṃ
  • alabdha -
  • alabdha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    alabdha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    labh (verb class 1)
    [aorist middle third single]
  • lābho -
  • arthasya -
  • artha (noun, masculine)
    [genitive single]
    artha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • labdhasya -
  • labdha (noun, masculine)
    [genitive single]
    labdha (noun, neuter)
    [genitive single]
    labh -> labdha (participle, masculine)
    [genitive single from √labh class 1 verb]
    labh -> labdha (participle, neuter)
    [genitive single from √labh class 1 verb]
  • parirakṣaṇam -
  • parirakṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    parirakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 27.38

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: