Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 9.2

द्वितीयां संक्रमन्तानां भूमिं नरवरात्मजा ।
किं चित्तं बोधिसत्त्वानां जायते समनन्तरं ॥ २ ॥

dvitīyāṃ saṃkramantānāṃ bhūmiṃ naravarātmajā |
kiṃ cittaṃ bodhisattvānāṃ jāyate samanantaraṃ || 2 ||

“Now tell me, O son of the Supreme Man, what state of heart is born in the Bodhisattvas immediately on their passing into the second bhumi? (2)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvitiya, Sankrama, Bhumi, Naravara, Kim, Citta, Bodhisattva, Jayat, Samanantaram, Samanantara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 9.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dvitīyāṃ saṃkramantānāṃ bhūmiṃ naravarātmajā
  • dvitīyām -
  • dvitīyā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • saṅkraman -
  • saṅkrama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tānām -
  • ta (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ta (noun, neuter)
    [genitive plural]
    (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • bhūmim -
  • bhūmi (noun, feminine)
    [accusative single]
    bhūmi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • naravarāt -
  • naravara (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • ma -
  • ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “kiṃ cittaṃ bodhisattvānāṃ jāyate samanantaraṃ
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • cittam -
  • citta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    citta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cittā (noun, feminine)
    [adverb]
    cit (verb class 2)
    [imperative active second dual]
  • bodhisattvānām -
  • bodhisattva (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • jāyate -
  • jai -> jāyat (participle, masculine)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai -> jāyat (participle, neuter)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai (verb class 1)
    [present middle third single]
    jan (verb class 4)
    [present middle third single]
  • samanantaram -
  • samanantaram (indeclinable)
    [indeclinable]
    samanantara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samanantara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samanantarā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 9.2

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: