Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samanantaraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samanantaraṃ”—
- samanantaram -
-
samanantaram (indeclinable)[indeclinable]samanantara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]samanantara (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]samanantarā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Samanantaram, Samanantara
Alternative transliteration: samanantaram, [Devanagari/Hindi] समनन्तरं, [Bengali] সমনন্তরং, [Gujarati] સમનન્તરં, [Kannada] ಸಮನನ್ತರಂ, [Malayalam] സമനന്തരം, [Telugu] సమనన్తరం
Sanskrit References
“samanantaraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 7.75 < [Chapter 7 - Ancient Devotion]
Verse 1.61 < [Chapter 1 - Introductory]
Verse 4.19 < [Chapter 4 - Disposition]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 9 < [Chapter 4: rogānutpādanīya-adhyāya]
Section 51 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Section 55 < [Chapter 6: vikṛtivijñānīyo'adhyāyaḥ]
Section 7 < [Chapter 1: sarvaroganidāna-adhyāya]
Section 18 < [Chapter 15: vātavyādhinidānadhyāyaḥ]
Section 1 < [Chapter 3: kāsacikitsita-adhyāya]
Section 17 < [Chapter 20: śvitrakṛmicikitsita-adhyāya]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 3.41.1 < [Chapter 41]
Verse 3.53.1 < [Chapter 53]
Verse 3.191.20 < [Chapter 191]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)