Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 2.21

तम् एनं कृष्णप्राणका अग्नितीक्ष्णमुखा खरा ।
छविं भित्त्वान खादन्ति मान्सशोणितभोजनाः ॥ २१ ॥

tam enaṃ kṛṣṇaprāṇakā agnitīkṣṇamukhā kharā |
chaviṃ bhittvāna khādanti mānsaśoṇitabhojanāḥ || 21 ||

There, asses, swarthy brutes, with mouths breathing fierce fire, rend their skin and devour and feed on their flesh and blood. (21)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Krishna, Pranaka, Khara, Chavi, Bhittva, Ana, Khadat, Khadanti, Sasha, Tabha, Jana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 2.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tam enaṃ kṛṣṇaprāṇakā agnitīkṣṇamukhā kharā
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse enam*kṛ
  • kṛṣṇa -
  • kṛṣṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṛṣṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prāṇakā* -
  • prāṇaka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • agni -
  • agni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • tīkṣṇamukhā -
  • kharā -
  • kharā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “chaviṃ bhittvāna khādanti mānsaśoṇitabhojanāḥ
  • chavim -
  • chavi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bhittvā -
  • bhid -> bhittvā (absolutive)
    [absolutive from √bhid]
    bhid -> bhittvā (absolutive)
    [absolutive from √bhid]
    bhittvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ana -
  • ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • khādanti -
  • khād -> khādat (participle, neuter)
    [nominative plural from √khād class 1 verb], [vocative plural from √khād class 1 verb], [accusative plural from √khād class 1 verb]
    khād -> khādantī (participle, feminine)
    [vocative single from √khād class 1 verb]
    khād (verb class 1)
    [present active third plural]
  • mān -
  • ma (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • saśo -
  • saśā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ūṇi -
  • ūṇi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • tabho -
  • tabha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • janāḥ -
  • jana (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    janā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 2.21

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: