Blue Annals (deb-ther sngon-po)

by George N. Roerich | 1949 | 382,646 words | ISBN-10: 8120804716 | ISBN-13: 9788120804715

This page relates ‘Darpana Acarya’ of the Blue Annals (deb-ther sngon-po)—An important historical book from the 15th century dealing with Tibetan Buddhism and details the spiritual doctrine and lineages of religious teachers in Tibet. This chapter belongs to Book 14 (Great Compassion Cycle).

Chapter 9 - Darpaṇa Ācārya

[Full title: Darpaṇa (darban gyi skabs). {Chandra 927; Chengdu 1215; Roerich 1045}.]

Among the lcags ri bas% and the snyan chad pas% there was a precept called nar mkha’ skor gsum. It represented a pratyāhāra precept which served as a Path (of spiritual development), based on the doctrine of Śuunyata.

It was an excellent precept transmitted from the rrssi Suuryaratha[1] to Kālacakrapada, the Senior and Junior, Abhiyukta, the Nepalese KayaŚrī, the ācārya Kan pa ba, and others.

The Lineage of the great rite of the maṇḍala called Kṛyāsamuccaya[2] , composed by the siddha named dar pan1905 whose teeth had changed twenty times and who had lived for a thousand two [3] hundred years, through which the initiation was transmitted: Vajradhara (rdorje ‘chang), Jñānaddāka (ye shes mkha' 'gro), Darpanna [Darpaṇa?] ācārya, Samantabhadra, Jñānajyoti, Śrī Hanumat, Śrī MaÑjubhadra, Śrī Lakśmibhadra, Dharmajyotirbhadra, Manojīvabhadra, Śo tramm Śrībhadra, Śrī Vijayabhadra Śrī Madanabhadra, Śrī Laksmibhadra,

Gānabhadra, Udayajivabhadra Śrī Harsabhadra, Abhagabhadra, the Nepalese paṇḍita of Yerang Jagadānandajīvabhadra, his son the paṇḍita Mahabodhi, Sabzang ‘phags pa gzhon nu blo gros[4] , the Dharmasvamin Kun dga’ bzan po, and (thus) to the Dharmasvamin dmar ston rgyal mtshan ‘od zer.

The origin of the Doctrine: since in former times there did not exist translations of it into Tibetan, 'jam dbyangs donyod rgyal mtshan of dpal ldan sa skya obtained the Sanskrit text of the Samuccaya from a Nepalese merchant[5] .

This book was then found in the possession of kun spans chos grags dpal bzang po. It was translated at the latter’s request and with his assistance by Mañjuśri, a great paṇḍita of Vikramasila, and the Tibetan translator (lotsa ba) sa bzang pa bog ros rgyal mtshan. While they were unable to find any one from whom they could obtain its initiation and permission (lung) to read it, they heard a report that mnga’ ris pa rdo rje dpal had obtained the initiation of the Samuccya at {(18a)} ye ran (Kathamandu).

‘Phags pa gzhon nu blo gros with his disciples, seven persons in all, proceeded to ye ran in Nepal, and there obtained the complete initiation and permission (lung) to read the Text from the paṇḍita Mahabodhi. It spread widely.

Again, the Blessed gshin rje mthar byed (Yamantakrrt), Viruupa, Dombhī pa, the brahmana Śrīdhara (dpal ‘dzin), Matigarbha, Darpana ācārya who bestowed on glo bo lo tsaba the gshin rje gshed dmar po'i gzung with its exposition and precepts. The lo tsa ba bestowed it on blo chen sangs rgyas. The latter on the lo tsa ba mchog ldan. The latter on bka bcu pa gzhon nu seng ge.

Also following another Lineage, it was practised by Bu ston rin po che and others, and numerous living beings were nourished by it.

The Chapter on Dar pan (Darpana ācārya).

Footnotes and references:

[1]:

Nyi ma’i shing rta, a rrssi of Shambhala {R}

[2]:

Vajrācaryakṛyasamuccaya, Tg. r Gyud, No. 3305 {R}

[3]:

Darpana ācārya {R}

[4]:

also known by the name of Ma ti pan chen {R}

[5]:

this very copy is preserved at the Nor monastery in g Tsan. Verbal communication by Rev. dge ‘dun chos 'phel {R}

Like what you read? Consider supporting this website: