Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vyaṣṭaṃbhayatkuliśahastamatheṃdramīśaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vyaṣṭaṃbhayatkuliśahastamatheṃdramīśaṃ”—
- vyaṣ -
-
vya (noun, masculine)[nominative single]
- ṭam -
-
ṭa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ṭa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ṭā (noun, feminine)[adverb]
- bha -
-
bha (noun, masculine)[compound], [vocative single]bha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- yat -
-
yat (indeclinable relative)[indeclinable relative]yat (noun, masculine)[compound]yad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]yat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√i -> yat (participle, neuter)[nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]yat (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- kuliśa -
-
kuliśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]kuliśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hastam -
-
hasta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]hasta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]hastā (noun, feminine)[adverb]
- athe -
-
athā (indeclinable)[indeclinable]atha (indeclinable)[indeclinable]
- indram -
-
indra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]indrā (noun, feminine)[adverb]
- īśam -
-
īśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]īśa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]īśā (noun, feminine)[adverb]īś (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Vya, Bha, Yat, Yad, Kulisha, Hasta, Atha, Indra, Isha, Ish
Alternative transliteration: vyashtambhayatkulishahastamathemdramisham, vyastambhayatkulisahastamathemdramisam, [Devanagari/Hindi] व्यष्टंभयत्कुलिशहस्तमथेंद्रमीशं, [Bengali] ব্যষ্টংভযত্কুলিশহস্তমথেংদ্রমীশং, [Gujarati] વ્યષ્ટંભયત્કુલિશહસ્તમથેંદ્રમીશં, [Kannada] ವ್ಯಷ್ಟಂಭಯತ್ಕುಲಿಶಹಸ್ತಮಥೇಂದ್ರಮೀಶಂ, [Malayalam] വ്യഷ്ടംഭയത്കുലിശഹസ്തമഥേംദ്രമീശം, [Telugu] వ్యష్టంభయత్కులిశహస్తమథేంద్రమీశం
Sanskrit References
“vyaṣṭaṃbhayatkuliśahastamatheṃdramīśaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.1.38.16 < [Chapter 38]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)