Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvevamāhuḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvevamāhuḥ”—
- tve -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]tva (noun, masculine)[nominative plural]tva (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tvā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]
- evam -
-
evam (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]evam (indeclinable)[indeclinable]eva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evā (noun, feminine)[adverb]
- āhuḥ -
-
√ah (verb class 5)[perfect active third plural]
Extracted glossary definitions: Tva, Evam, Eva
Alternative transliteration: tvevamahuh, [Devanagari/Hindi] त्वेवमाहुः, [Bengali] ত্বেবমাহুঃ, [Gujarati] ત્વેવમાહુઃ, [Kannada] ತ್ವೇವಮಾಹುಃ, [Malayalam] ത്വേവമാഹുഃ, [Telugu] త్వేవమాహుః
Sanskrit References
“tvevamāhuḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 48 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Section 42 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 61 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)