Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “svacchamākāśamapyasyāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “svacchamākāśamapyasyāḥ”—
- svaccham -
-
svaccha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]svaccha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]svacchā (noun, feminine)[adverb]
- ākāśam -
-
ākāśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ākāśa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- apya -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]apya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ap (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- asyāḥ -
-
asi (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]asī (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]iyam (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]idam (pronoun, feminine)[ablative single], [genitive single]
Extracted glossary definitions: Svaccha, Akasha, Api, Apya, Asi, Iyam, Idam
Alternative transliteration: svacchamakashamapyasyah, svacchamakasamapyasyah, [Devanagari/Hindi] स्वच्छमाकाशमप्यस्याः, [Bengali] স্বচ্ছমাকাশমপ্যস্যাঃ, [Gujarati] સ્વચ્છમાકાશમપ્યસ્યાઃ, [Kannada] ಸ್ವಚ್ಛಮಾಕಾಶಮಪ್ಯಸ್ಯಾಃ, [Malayalam] സ്വച്ഛമാകാശമപ്യസ്യാഃ, [Telugu] స్వచ్ఛమాకాశమప్యస్యాః
Sanskrit References
“svacchamākāśamapyasyāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.45.28 < [Chapter 45]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)