Analysis of “sahāsyavākyasyaikārthameva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sahāsyavākyasyaikārthameva”—

  • sahā -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sahā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sah (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sah (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • vākyasyai -
  • vākya (noun, neuter)
    [genitive single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [genitive single from √vac class 2 verb], [genitive single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [genitive single from √vac class 2 verb], [genitive single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [genitive single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [genitive single from √vak class 1 verb]
  • ekārtham -
  • ekārtha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ekārtha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ekārthā (noun, feminine)
    [adverb]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Saha, Sah, Idam, Vakya, Ekartha, Eva

Alternative transliteration: sahasyavakyasyaikarthameva, [Devanagari/Hindi] सहास्यवाक्यस्यैकार्थमेव, [Bengali] সহাস্যবাক্যস্যৈকার্থমেব, [Gujarati] સહાસ્યવાક્યસ્યૈકાર્થમેવ, [Kannada] ಸಹಾಸ್ಯವಾಕ್ಯಸ್ಯೈಕಾರ್ಥಮೇವ, [Malayalam] സഹാസ്യവാക്യസ്യൈകാര്ഥമേവ, [Telugu] సహాస్యవాక్యస్యైకార్థమేవ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: