Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pariplutaparamāhlādagambhīrahṛdayahradāvagāḍhadhiṣaṇastāmapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pariplutaparamāhlādagambhīrahṛdayahradāvagāḍhadhiṣaṇastāmapi”—
- paripluta -
-
paripluta (noun, masculine)[compound], [vocative single]paripluta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paramā -
-
parama (noun, masculine)[compound], [vocative single]parama (noun, neuter)[compound], [vocative single]paramā (noun, feminine)[nominative single]
- āhlāda -
-
āhlāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- gambhīra -
-
gambhīra (noun, masculine)[compound], [vocative single]gambhīra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hṛdaya -
-
hṛdaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]hṛdaya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hradāva -
-
hrada (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- agā -
-
agā (noun, feminine)[nominative single]
- ḍha -
-
ḍha (noun, masculine)[compound], [vocative single]ḍha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dhiṣaṇas -
-
dhiṣaṇa (noun, masculine)[nominative single]
- tām -
-
tā (noun, feminine)[accusative single]sā (noun, feminine)[accusative single]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Paripluta, Parama, Ahlada, Gambhira, Hridaya, Hrada, Aga, Dha, Dhishana, Api
Alternative transliteration: pariplutaparamahladagambhirahridayahradavagadhadhishanastamapi, pariplutaparamahladagambhirahrdayahradavagadhadhisanastamapi, [Devanagari/Hindi] परिप्लुतपरमाह्लादगम्भीरहृदयह्रदावगाढधिषणस्तामपि, [Bengali] পরিপ্লুতপরমাহ্লাদগম্ভীরহৃদযহ্রদাবগাঢধিষণস্তামপি, [Gujarati] પરિપ્લુતપરમાહ્લાદગમ્ભીરહૃદયહ્રદાવગાઢધિષણસ્તામપિ, [Kannada] ಪರಿಪ್ಲುತಪರಮಾಹ್ಲಾದಗಮ್ಭೀರಹೃದಯಹ್ರದಾವಗಾಢಧಿಷಣಸ್ತಾಮಪಿ, [Malayalam] പരിപ്ലുതപരമാഹ്ലാദഗമ്ഭീരഹൃദയഹ്രദാവഗാഢധിഷണസ്താമപി, [Telugu] పరిప్లుతపరమాహ్లాదగమ్భీరహృదయహ్రదావగాఢధిషణస్తామపి
Sanskrit References
“pariplutaparamāhlādagambhīrahṛdayahradāvagāḍhadhiṣaṇastāmapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.7.12 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)