Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāṇeḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāṇeḥ”—
- pāṇeḥ -
-
pāṇi (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
Extracted glossary definitions: Pani
Alternative transliteration: paneh, [Devanagari/Hindi] पाणेः, [Bengali] পাণেঃ, [Gujarati] પાણેઃ, [Kannada] ಪಾಣೇಃ, [Malayalam] പാണേഃ, [Telugu] పాణేః
Sanskrit References
“pāṇeḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 2.5.56.34 < [Chapter 56]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 83.172 < [Chapter 83: patākādicatuṣṣaṣṭihasta-lakṣaṇa]
Verse 2.86.57 < [Chapter 86]
Verse 3.25.10 < [Chapter 25]
Chapter 36 - ṣaṭtriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 37 - saptatriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Chapter 39 - ekonacatvāriṃśaḥ paṭalavisaraḥ
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 4.1.32.79 < [Chapter 32]
Verse 4.1.49.20 < [Chapter 49]
Verse 4.2.50.15 < [Chapter 50]
Verse 7.1.54.6 < [Chapter 54]
Verse 99.46 < [Chapter 99]
Verse 106.24 < [Chapter 106]
Verse 10.612 < [Chapter 10]
Verse 3.80.111 < [Chapter 80]
Verse 8.26.42 < [Chapter 26]
Verse 1.3.38 < [Chapter 3]
Verse 6.1.68 < [Chapter 1]
Verse 11.2.39 < [Chapter 2]
Verse 12.10.42 < [Chapter 10]
Verse 4.97.33 < [Chapter 97]
Verse 4.187.12 < [Chapter 187]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)