Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “humiti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “humiti”—
- hum -
-
hum (indeclinable)[indeclinable]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Hum, Iti
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] हुमिति, [Bengali] হুমিতি, [Gujarati] હુમિતિ, [Kannada] ಹುಮಿತಿ, [Malayalam] ഹുമിതി, [Telugu] హుమితి
Sanskrit References
“humiti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 18.93 < [Chapter 18]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 64 < [Chapter 12: doṣabhedīya-adhyāya]
Chapter 105 - The story of Kalandakanivāpa
Chapter 204 - Devadatta visits the Buddha and departs indignant
Chapter 250 - Devadatta has himself gilt by gold
Chapter 252 - Devadatta has in his feet the sign of the wheel imprinted with red hot iron
Verse 1.2.13.152 < [Chapter 13]
Verse 5.2.84.34 < [Chapter 84]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.2141 [126:1] < [Chapter 42B]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 3.4 < [Book 3]
Verse 3.190.36 < [Chapter 190]
Verse 5.18.39 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)