Analysis of “evamaparimitabalaparākramo'yaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamaparimitabalaparākramo'yaṃ”—

  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aparimita -
  • aparimita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aparimita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bala -
  • bala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bal (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • parākramo' -
  • parākrama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Aparimita, Bala, Parakrama, Aya, Idam

Alternative transliteration: evamaparimitabalaparakramo'yam, [Devanagari/Hindi] एवमपरिमितबलपराक्रमोऽयं, [Bengali] এবমপরিমিতবলপরাক্রমোঽযং, [Gujarati] એવમપરિમિતબલપરાક્રમોઽયં, [Kannada] ಏವಮಪರಿಮಿತಬಲಪರಾಕ್ರಮೋಽಯಂ, [Malayalam] ഏവമപരിമിതബലപരാക്രമോഽയം, [Telugu] ఏవమపరిమితబలపరాక్రమోఽయం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: