Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “anubhūterbhramātmatvātkāraṇānāmabhāvataḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anubhūterbhramātmatvātkāraṇānāmabhāvataḥ”—
- anubhūter -
-
anubhūti (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]
- bhramāt -
-
bhramāt (indeclinable)[indeclinable]bhrama (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- matvā -
-
√man -> matvā (absolutive)[absolutive from √man]√man -> matvā (absolutive)[absolutive from √man]matu (noun, feminine)[instrumental single]matvā (noun, feminine)[nominative single]
- atkā -
-
atka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- araṇānām -
-
araṇa (noun, masculine)[genitive plural]araṇa (noun, neuter)[genitive plural]araṇā (noun, feminine)[genitive plural]
- abhāva -
-
abhāva (noun, masculine)[compound], [vocative single]abhi (noun, masculine)[locative single]abhi (noun, feminine)[locative single]√bhā (verb class 2)[imperfect active first dual]
- ataḥ -
-
ataḥ (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Anubhuti, Bhramat, Bhrama, Matu, Matva, Atka, Arana, Abhava, Abhi, Atah
Alternative transliteration: anubhuterbhramatmatvatkarananamabhavatah, [Devanagari/Hindi] अनुभूतेर्भ्रमात्मत्वात्कारणानामभावतः, [Bengali] অনুভূতের্ভ্রমাত্মত্বাত্কারণানামভাবতঃ, [Gujarati] અનુભૂતેર્ભ્રમાત્મત્વાત્કારણાનામભાવતઃ, [Kannada] ಅನುಭೂತೇರ್ಭ್ರಮಾತ್ಮತ್ವಾತ್ಕಾರಣಾನಾಮಭಾವತಃ, [Malayalam] അനുഭൂതേര്ഭ്രമാത്മത്വാത്കാരണാനാമഭാവതഃ, [Telugu] అనుభూతేర్భ్రమాత్మత్వాత్కారణానామభావతః
Sanskrit References
“anubhūterbhramātmatvātkāraṇānāmabhāvataḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.59.47 < [Chapter LIX]
Verse 6.216.46 < [Chapter 216]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)