Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śarapa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śarapa”—
- śarapa -
-
śarapa (noun, masculine)[compound], [vocative single]śarapa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Sharapa
Alternative transliteration: sharapa, sarapa, [Devanagari/Hindi] शरप, [Bengali] শরপ, [Gujarati] શરપ, [Kannada] ಶರಪ, [Malayalam] ശരപ, [Telugu] శరప
Sanskrit References
“śarapa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.37.46 < [Chapter XXXVII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.36.38 < [Chapter 36]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 52.106 < [Chapter 52]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 19.17 < [Chapter 19]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 29 < [Chapter 20: nasyavidhi-adhyāya]
Verse 5.42.62 < [Chapter 42]
Verse 5.42.63 < [Chapter 42]
Verse 5.61.36 < [Chapter 61]
Verse 5.61.37 < [Chapter 61]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 60.23 < [Chapter 60]
Verse 67.6 < [Chapter 67]
Verse 67.7 < [Chapter 67]
Verse 87.13 < [Chapter 87]
Verse 60.22 < [Chapter 60]
Verse 2.4.33.2 < [Chapter 33]
Verse 3.37.48 < [Chapter 37]
Verse 3.46.21 < [Chapter 46]
Verse 8.21.3 < [Chapter 21]
Verse 12.69.55 < [Chapter 69]
Verse 63.3 < [Chapter 63]
Verse 63.10 < [Chapter 63]
Verse 73.3 < [Chapter 73]
Verse 73.10 < [Chapter 73]
Verse 1.9.25 < [Chapter 9]
Verse 10.89.37 < [Chapter 89]
Verse 3.4.12.41 < [Chapter 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)