Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

அடிக்கீழ் அமர்ந்து புகுந்து அடியீர் வாழ்மின் என்று என்று அருள்கொடுக்கும்
படிக் கேழ் இல்லாப் பெருமானைப் பழனக் குருகூர்ச் சடகோபன்,
முடிப்பான் சொன்ன ஆயிரத்துத் திருவேங்கடத்துக்கு இவை பத்தும்,
பிடித்தார் பிடித்தார் வீற்றிருந்து பெரிய வானுள் நிலாவுவரே.

aṭikkīḻ amarntu pukuntu aṭiyīr vāḻmiṉ eṉṟu eṉṟu aruḷkoṭukkum
paṭik kēḻ illāp perumāṉaip paḻaṉak kurukūrc caṭakōpaṉ,
muṭippāṉ coṉṉa āyirattut tiruvēṅkaṭattukku ivai pattum,
piṭittār piṭittār vīṟṟiruntu periya vāṉuḷ nilāvuvarē.

English translation of verse 6.10.11:

Those that recite or listen to these songs ten,
Which unto holy Tiruvēṅkaṭam pertain,
Out of the thousand sung by Kurukūr Caṭakōpaṉ,
To cut out worldly ties, in sweet adoration
Of the peerless Lord, Who His feet exhibits for ever,
Exhorting the devotees to take refuge therein,
Will in High Heaven for ever remain.

Notes

(i) The thousand songs were sung by Saint Nammāḻvār, stung by the severe fright of the worldly distractions and the mischief of the unruly senses, in order to cut out the worldly ties, vide also VI-9-9.

(ii) These ten songs are made over to Tiruvēṅkaṭam, out of the thousand, meant, as a whole, to adore Lord Raṅganātha, enshrined in the walled city of Śrīraṅgam.

(iii) The Lord at Tiruvēṅkaṭam stands in a unique pose, His right hand pointing to the dazzling feet below, to show that there and there alone lies our salvation. It is worth recalling, in this context, sloka 110 of the first centum, in Śrī Parāśara Bhaṭṭar’s Śrī Raṅgarāja Stavam, “Kirīṭaṃ Śrī Raṅge śayithuḥ........................”.

It is said that, in His reclining posture, Lord Raṅganātha is touching the crown on His head with one hand, while the other hand, stretching down to His knee, points to His lotus feet; the former proclaims His overlordship, the supreme sovereignty over Brahmā, Śiva and all else, while the latter reveals His easy accessibility, offering His lotus feet, as the sole Refuge of His devotees.

Like what you read? Consider supporting this website: