Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 91.9

हतेषु तेषु वीरेषु भरतः कैकयीसुतः ।
निवेशयामास तदा समृद्धे द्वे पुरोत्तमे ।
तक्षं तक्षशिलायां तु पुष्करं पुष्करावतौ ॥ ९ ॥

hateṣu teṣu vīreṣu bharataḥ kaikayīsutaḥ |
niveśayāmāsa tadā samṛddhe dve purottame |
takṣaṃ takṣaśilāyāṃ tu puṣkaraṃ puṣkarāvatau || 9 ||

The English translation of Ramayana Verse 91.9 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (91.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Hata, Tad, Vira, Bharat, Bharata, Kaikayi, Sut, Suta, Nivesha, Yama, Yaman, Tada, Samriddha, Samriddhi, Dva, Purottama, Taksha, Takshashila, Pushkara, Pushkarava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 91.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “hateṣu teṣu vīreṣu bharataḥ kaikayīsutaḥ
  • hateṣu -
  • hata (noun, masculine)
    [locative plural]
    hata (noun, neuter)
    [locative plural]
    han -> hata (participle, masculine)
    [locative plural from √han class 1 verb], [locative plural from √han class 2 verb]
    han -> hata (participle, neuter)
    [locative plural from √han class 1 verb], [locative plural from √han class 2 verb]
  • teṣu -
  • ta (noun, masculine)
    [locative plural]
    ta (noun, neuter)
    [locative plural]
    tad (noun, neuter)
    [locative plural]
    sa (noun, masculine)
    [locative plural]
  • vīreṣu -
  • vīra (noun, masculine)
    [locative plural]
    vīra (noun, neuter)
    [locative plural]
  • bharataḥ -
  • bharat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bharat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    bharata (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhṛ (verb class 1)
    [present active third dual]
  • kaikayī -
  • kaikayī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • sutaḥ -
  • sut (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    sut (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    suta (noun, masculine)
    [nominative single]
    su -> suta (participle, masculine)
    [nominative single from √su class 5 verb]
    -> suta (participle, masculine)
    [nominative single from √ class 6 verb]
    -> suta (participle, masculine)
    [nominative single from √ class 2 verb]
    su (verb class 2)
    [present active third dual]
  • Line 2: “niveśayāmāsa tadā samṛddhe dve purottame
  • niveśa -
  • niveśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yāmā -
  • yāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    yāmā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • asa -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • samṛddhe -
  • samṛddha (noun, masculine)
    [locative single]
    samṛddha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    samṛddhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    samṛddhi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • dve -
  • dva (noun, masculine)
    [locative single]
    dva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    dvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • purottame -
  • purottama (noun, masculine)
    [locative single]
    purottama (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 3: “takṣaṃ takṣaśilāyāṃ tu puṣkaraṃ puṣkarāvatau
  • takṣam -
  • takṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    takṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    takṣā (noun, feminine)
    [adverb]
    takṣan (noun, masculine)
    [adverb]
  • takṣaśilāyām -
  • takṣaśilā (noun, feminine)
    [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • puṣkaram -
  • puṣkara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṣkara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • puṣkarāva -
  • puṣkarāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṣkarāva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 91.9

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 91.9 in Bengali sript:
হতেষু তেষু বীরেষু ভরতঃ কৈকযীসুতঃ ।
নিবেশযামাস তদা সমৃদ্ধে দ্বে পুরোত্তমে ।
তক্ষং তক্ষশিলাযাং তু পুষ্করং পুষ্করাবতৌ ॥ ৯ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 91.9 in Gujarati sript:
હતેષુ તેષુ વીરેષુ ભરતઃ કૈકયીસુતઃ ।
નિવેશયામાસ તદા સમૃદ્ધે દ્વે પુરોત્તમે ।
તક્ષં તક્ષશિલાયાં તુ પુષ્કરં પુષ્કરાવતૌ ॥ ૯ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 91.9 in Kannada sript:
ಹತೇಷು ತೇಷು ವೀರೇಷು ಭರತಃ ಕೈಕಯೀಸುತಃ ।
ನಿವೇಶಯಾಮಾಸ ತದಾ ಸಮೃದ್ಧೇ ದ್ವೇ ಪುರೋತ್ತಮೇ ।
ತಕ್ಷಂ ತಕ್ಷಶಿಲಾಯಾಂ ತು ಪುಷ್ಕರಂ ಪುಷ್ಕರಾವತೌ ॥ ೯ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 91.9 in Malayalam sript:
ഹതേഷു തേഷു വീരേഷു ഭരതഃ കൈകയീസുതഃ ।
നിവേശയാമാസ തദാ സമൃദ്ധേ ദ്വേ പുരോത്തമേ ।
തക്ഷം തക്ഷശിലായാം തു പുഷ്കരം പുഷ്കരാവതൌ ॥ ൯ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 91.9 in Telugu sript:
హతేషు తేషు వీరేషు భరతః కైకయీసుతః ।
నివేశయామాస తదా సమృద్ధే ద్వే పురోత్తమే ।
తక్షం తక్షశిలాయాం తు పుష్కరం పుష్కరావతౌ ॥ ౯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: