Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 20.12

अपध्वंसत गच्छध्वं संनिकर्षादितो मम ।
न हि वां हन्तुमिच्छामि स्मरन्नुपकृतानि वाम् ।
हतावेव कृतघ्नौ तौ मयि स्नेहपराङ्मुखौ ॥ १२ ॥

apadhvaṃsata gacchadhvaṃ saṃnikarṣādito mama |
na hi vāṃ hantumicchāmi smarannupakṛtāni vām |
hatāveva kṛtaghnau tau mayi snehaparāṅmukhau || 12 ||

The English translation of Ramayana Verse 20.12 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Apadhvamsa, Samnikarsha, Itah, Ita, Asmad, Yushmad, Hantu, Smarat, Upakrita, Hata, Hati, Hatu, Eva, Kritaghna, Mayi, Sneha, Paranmukha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 20.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “apadhvaṃsata gacchadhvaṃ saṃnikarṣādito mama
  • apadhvaṃsa -
  • apadhvaṃsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]
  • gacchadhvam -
  • gam (verb class 1)
    [imperative middle second plural]
  • saṃnikarṣād -
  • saṃnikarṣa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    saṃnikarṣa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ito* -
  • itaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ita (noun, masculine)
    [nominative single]
    i -> ita (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [present active third dual]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • Line 2: “na hi vāṃ hantumicchāmi smarannupakṛtāni vām
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • vām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative dual], [dative dual], [genitive dual]
  • hantum -
  • han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    han -> hantum (infinitive)
    [infinitive from √han]
    hantu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • icchāmi -
  • iṣ (verb class 6)
    [present active first single]
  • smarann -
  • smṛ -> smarat (participle, masculine)
    [nominative single from √smṛ class 1 verb], [vocative single from √smṛ class 1 verb]
  • upakṛtāni -
  • upakṛta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative dual], [dative dual], [genitive dual]
  • Line 3: “hatāveva kṛtaghnau tau mayi snehaparāṅmukhau
  • hatāve -
  • hata (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    hati (noun, feminine)
    [locative single]
    hatu (noun, masculine)
    [locative single]
    han -> hata (participle, masculine)
    [nominative dual from √han class 1 verb], [vocative dual from √han class 1 verb], [accusative dual from √han class 1 verb], [nominative dual from √han class 2 verb], [vocative dual from √han class 2 verb], [accusative dual from √han class 2 verb]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛtaghnau -
  • kṛtaghna (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • mayi -
  • mayī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    asmad (pronoun, none)
    [locative single]
  • sneha -
  • sneha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    snih (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • parāṅmukhau -
  • parāṅmukha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 20.12

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 20.12 in Bengali sript:
অপধ্বংসত গচ্ছধ্বং সংনিকর্ষাদিতো মম ।
ন হি বাং হন্তুমিচ্ছামি স্মরন্নুপকৃতানি বাম্ ।
হতাবেব কৃতঘ্নৌ তৌ মযি স্নেহপরাঙ্মুখৌ ॥ ১২ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 20.12 in Gujarati sript:
અપધ્વંસત ગચ્છધ્વં સંનિકર્ષાદિતો મમ ।
ન હિ વાં હન્તુમિચ્છામિ સ્મરન્નુપકૃતાનિ વામ્ ।
હતાવેવ કૃતઘ્નૌ તૌ મયિ સ્નેહપરાઙ્મુખૌ ॥ ૧૨ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 20.12 in Kannada sript:
ಅಪಧ್ವಂಸತ ಗಚ್ಛಧ್ವಂ ಸಂನಿಕರ್ಷಾದಿತೋ ಮಮ ।
ನ ಹಿ ವಾಂ ಹನ್ತುಮಿಚ್ಛಾಮಿ ಸ್ಮರನ್ನುಪಕೃತಾನಿ ವಾಮ್ ।
ಹತಾವೇವ ಕೃತಘ್ನೌ ತೌ ಮಯಿ ಸ್ನೇಹಪರಾಙ್ಮುಖೌ ॥ ೧೨ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 20.12 in Malayalam sript:
അപധ്വംസത ഗച്ഛധ്വം സംനികര്ഷാദിതോ മമ ।
ന ഹി വാം ഹന്തുമിച്ഛാമി സ്മരന്നുപകൃതാനി വാമ് ।
ഹതാവേവ കൃതഘ്നൌ തൌ മയി സ്നേഹപരാങ്മുഖൌ ॥ ൧൨ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 20.12 in Telugu sript:
అపధ్వంసత గచ్ఛధ్వం సంనికర్షాదితో మమ ।
న హి వాం హన్తుమిచ్ఛామి స్మరన్నుపకృతాని వామ్ ।
హతావేవ కృతఘ్నౌ తౌ మయి స్నేహపరాఙ్ముఖౌ ॥ ౧౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: