Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.63; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा वा —
वामस् तामरसाक्षस्य भुज-दण्डः स पातु वः ।
क्रीडा-कन्दुकतां येन नीतो गोवर्धनो गिरिः ॥२.१.६२॥

yathā vā —
vāmas tāmarasākṣasya bhuja-daṇḍaḥ sa pātu vaḥ |
krīḍā-kandukatāṃ yena nīto govardhano giriḥ
||2.1.62||

English translation

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

अनोथेर् एxअम्प्ले:
“मय् थे लेfत् हन्द् ओf लोतुस्-एयेद् कृष्ण, wहिछ् हस् लिfतेद् गोवर्धन हिल्ल् लिके अ बल्ल्, प्रोतेच्त् योउ!”

(६) वयसान्वितः —
वयसो विविधत्वे’पि सर्व-भक्ति-रसाश्रयः ।
धर्मी किशोर एवात्र नित्य-नाना-विलासवान् ॥२.१.६३॥

Another example:
“May the left hand of lotus-eyed Kṛṣṇa, which has lifted Govardhana Hill like a ball, protect you!”

(6) vayasānvitaḥ —
vayaso vividhatve’pi sarva-bhakti-rasāśrayaḥ |
dharmī kiśora evātra nitya-nānā-vilāsavān
||2.1.63||

English translation

(6) vayasānvitaḥ: endowed with ideal age —
“Though Kṛṣṇa is endowed with all ages which become most excellent, the age of kaiśora, ever-fresh, endowed with all pastimes, manifesting all good qualities, and the shelter of all rasas, is considered the best.”

Like what you read? Consider supporting this website: