Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.1.237.38 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.1.237.38

पुण्याहे वाच्यमाने च पठत्सु च महात्मसु ।
अभिधावंति श्रूयंते न चादृश्यत कश्चन ॥ ३८ ॥

puṇyāhe vācyamāne ca paṭhatsu ca mahātmasu |
abhidhāvaṃti śrūyaṃte na cādṛśyata kaścana || 38 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.1.237.38 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.1.237.38). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Punyaha, Vacyamana, Pathat, Mahatman, Abhidha, Avat, Avanti, Rishya, Kah, Cana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.1.237.38). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “puṇyāhe vācyamāne ca paṭhatsu ca mahātmasu
  • puṇyāhe -
  • puṇyāha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • vācyamāne -
  • vac -> vācyamāna (participle, masculine)
    [locative single from √vac]
    vac -> vācyamāna (participle, neuter)
    [nominative dual from √vac], [vocative dual from √vac], [accusative dual from √vac], [locative single from √vac]
    vac -> vācyamānā (participle, feminine)
    [nominative dual from √vac], [vocative single from √vac], [vocative dual from √vac], [accusative dual from √vac]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paṭhatsu -
  • paṭh -> paṭhat (participle, masculine)
    [locative plural from √paṭh class 1 verb]
    paṭh -> paṭhat (participle, neuter)
    [locative plural from √paṭh class 1 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mahātmasu -
  • mahātman (noun, masculine)
    [locative plural]
    mahātman (noun, neuter)
    [locative plural]
  • Line 2: “abhidhāvaṃti śrūyaṃte na cādṛśyata kaścana
  • abhidhā -
  • abhidhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avanti -
  • avanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    avantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    avat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    u -> avat (participle, neuter)
    [nominative plural from √u class 1 verb], [vocative plural from √u class 1 verb], [accusative plural from √u class 1 verb]
    u -> avantī (participle, feminine)
    [vocative single from √u class 1 verb]
    av (verb class 1)
    [present active third plural]
    u (verb class 1)
    [present active third plural]
  • śrūyante -
  • śru (verb class 5)
    [present passive third plural]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cād -
  • ca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ṛśya -
  • ṛśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṛśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]
  • kaś -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • cana -
  • cana (indeclinable)
    [indeclinable]
    cana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    can (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.1.237.38

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.237.38 in Bengali sript:
পুণ্যাহে বাচ্যমানে চ পঠত্সু চ মহাত্মসু ।
অভিধাবংতি শ্রূযংতে ন চাদৃশ্যত কশ্চন ॥ ৩৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.1.237.38 in Kannada sript:
ಪುಣ್ಯಾಹೇ ವಾಚ್ಯಮಾನೇ ಚ ಪಠತ್ಸು ಚ ಮಹಾತ್ಮಸು ।
ಅಭಿಧಾವಂತಿ ಶ್ರೂಯಂತೇ ನ ಚಾದೃಶ್ಯತ ಕಶ್ಚನ ॥ ೩೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.1.237.38 in Gujarati sript:
પુણ્યાહે વાચ્યમાને ચ પઠત્સુ ચ મહાત્મસુ ।
અભિધાવંતિ શ્રૂયંતે ન ચાદૃશ્યત કશ્ચન ॥ ૩૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.1.237.38 in Malayalam sript:
പുണ്യാഹേ വാച്യമാനേ ച പഠത്സു ച മഹാത്മസു ।
അഭിധാവംതി ശ്രൂയംതേ ന ചാദൃശ്യത കശ്ചന ॥ ൩൮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: