Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.2.32.15 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.2.32.15

कौतुकं दृष्टपूर्वं तु वद मे मुनिसत्तम ।
इति पृष्टो मया देवि ब्रह्मपुत्रो महामुनिः ।
कथयामास वृत्तांतं पत्तनस्य प्रयत्नतः ॥ १५ ॥

kautukaṃ dṛṣṭapūrvaṃ tu vada me munisattama |
iti pṛṣṭo mayā devi brahmaputro mahāmuniḥ |
kathayāmāsa vṛttāṃtaṃ pattanasya prayatnataḥ || 15 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.2.32.15 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.2.32.15). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kautuka, Drishtapurva, Vada, Asmad, Munisattama, Iti, Prishta, Maya, Devi, Devin, Brahmaputra, Mahamuni, Vrittanta, Pattana, Prayatnatah, Prayatnatas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.2.32.15). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kautukaṃ dṛṣṭapūrvaṃ tu vada me munisattama
  • kautukam -
  • kautuka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dṛṣṭapūrvam -
  • dṛṣṭapūrva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dṛṣṭapūrva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dṛṣṭapūrvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • vada -
  • vada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vad (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • munisattama -
  • munisattama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    munisattama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “iti pṛṣṭo mayā devi brahmaputro mahāmuniḥ
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • pṛṣṭo* -
  • pṛṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    pṛṣ -> pṛṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √pṛṣ class 1 verb]
    praś -> pṛṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √praś class 6 verb]
  • mayā* -
  • maya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mayā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • devi -
  • devī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    devin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    devin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • brahmaputro* -
  • brahmaputra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mahāmuniḥ -
  • mahāmuni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “kathayāmāsa vṛttāṃtaṃ pattanasya prayatnataḥ
  • kathayāmā -
  • kath (verb class 10)
    [imperative active first plural]
  • asa -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
  • vṛttāntam -
  • vṛttānta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vṛttānta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vṛttāntā (noun, feminine)
    [adverb]
  • pattanasya -
  • pattana (noun, masculine)
    [genitive single]
    pattana (noun, neuter)
    [genitive single]
  • prayatnataḥ -
  • prayatnataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    prayatnatas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.2.32.15

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.2.32.15 in Bengali sript:
কৌতুকং দৃষ্টপূর্বং তু বদ মে মুনিসত্তম ।
ইতি পৃষ্টো মযা দেবি ব্রহ্মপুত্রো মহামুনিঃ ।
কথযামাস বৃত্তাংতং পত্তনস্য প্রযত্নতঃ ॥ ১৫ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.2.32.15 in Kannada sript:
ಕೌತುಕಂ ದೃಷ್ಟಪೂರ್ವಂ ತು ವದ ಮೇ ಮುನಿಸತ್ತಮ ।
ಇತಿ ಪೃಷ್ಟೋ ಮಯಾ ದೇವಿ ಬ್ರಹ್ಮಪುತ್ರೋ ಮಹಾಮುನಿಃ ।
ಕಥಯಾಮಾಸ ವೃತ್ತಾಂತಂ ಪತ್ತನಸ್ಯ ಪ್ರಯತ್ನತಃ ॥ ೧೫ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.2.32.15 in Gujarati sript:
કૌતુકં દૃષ્ટપૂર્વં તુ વદ મે મુનિસત્તમ ।
ઇતિ પૃષ્ટો મયા દેવિ બ્રહ્મપુત્રો મહામુનિઃ ।
કથયામાસ વૃત્તાંતં પત્તનસ્ય પ્રયત્નતઃ ॥ ૧૫ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.2.32.15 in Malayalam sript:
കൌതുകം ദൃഷ്ടപൂര്വം തു വദ മേ മുനിസത്തമ ।
ഇതി പൃഷ്ടോ മയാ ദേവി ബ്രഹ്മപുത്രോ മഹാമുനിഃ ।
കഥയാമാസ വൃത്താംതം പത്തനസ്യ പ്രയത്നതഃ ॥ ൧൫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: