Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 3.3.10.49 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 3.3.10.49

अतोऽस्मिन्फेनसदृशे देहे पञ्चत्वमागते ।
शोकस्यानवकाशत्वान्न शोचंति विपश्चितः ॥ ४९ ॥

ato'sminphenasadṛśe dehe pañcatvamāgate |
śokasyānavakāśatvānna śocaṃti vipaścitaḥ || 49 ||

The English translation of Skandapurana Verse 3.3.10.49 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.3.10.49). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Atah, Idam, Pha, Phena, Sadrish, Sadrisha, Deha, Pancatva, Agata, Agati, Shoka, Anavakasha, Tva, Shocat, Shocanti, Vipashcit, Vipashcita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 3.3.10.49). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ato'sminphenasadṛśe dehe pañcatvamāgate
  • ato' -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • asmin -
  • idam (pronoun, masculine)
    [locative single]
    idam (pronoun, neuter)
    [locative single]
  • phena -
  • phena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    phena (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    pha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • sadṛśe -
  • sadṛś (noun, masculine)
    [dative single]
    sadṛś (noun, neuter)
    [dative single]
    sadṛśa (noun, masculine)
    [locative single]
    sadṛśa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sadṛśā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • dehe -
  • deha (noun, masculine)
    [locative single]
    deha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • pañcatvam -
  • pañcatva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • āgate -
  • āgata (noun, masculine)
    [locative single]
    āgata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    āgatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    āgati (noun, feminine)
    [vocative single]
  • Line 2: “śokasyānavakāśatvānna śocaṃti vipaścitaḥ
  • śokasyā -
  • śoka (noun, masculine)
    [genitive single]
    śoka (noun, neuter)
    [genitive single]
  • anavakāśa -
  • anavakāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anavakāśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvānn -
  • tva (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śocanti -
  • śuc -> śocat (participle, neuter)
    [nominative plural from √śuc class 1 verb], [vocative plural from √śuc class 1 verb], [accusative plural from √śuc class 1 verb]
    śuc -> śocantī (participle, feminine)
    [vocative single from √śuc class 1 verb]
    śuc (verb class 1)
    [present active third plural]
  • vipaścitaḥ -
  • vipaścit (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vipaścit (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    vipaścita (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 3.3.10.49

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.3.10.49 in Bengali sript:
অতোঽস্মিন্ফেনসদৃশে দেহে পঞ্চত্বমাগতে ।
শোকস্যানবকাশত্বান্ন শোচংতি বিপশ্চিতঃ ॥ ৪৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.3.10.49 in Kannada sript:
ಅತೋಽಸ್ಮಿನ್ಫೇನಸದೃಶೇ ದೇಹೇ ಪಞ್ಚತ್ವಮಾಗತೇ ।
ಶೋಕಸ್ಯಾನವಕಾಶತ್ವಾನ್ನ ಶೋಚಂತಿ ವಿಪಶ್ಚಿತಃ ॥ ೪೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 3.3.10.49 in Gujarati sript:
અતોઽસ્મિન્ફેનસદૃશે દેહે પઞ્ચત્વમાગતે ।
શોકસ્યાનવકાશત્વાન્ન શોચંતિ વિપશ્ચિતઃ ॥ ૪૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 3.3.10.49 in Malayalam sript:
അതോഽസ്മിന്ഫേനസദൃശേ ദേഹേ പഞ്ചത്വമാഗതേ ।
ശോകസ്യാനവകാശത്വാന്ന ശോചംതി വിപശ്ചിതഃ ॥ ൪൯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: