Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 3.1.49.48 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 3.1.49.48

अनाथान्विवशान्दीनान्क्रोशतः पाहि शंकर ।
नमस्तेस्तु दयासिंधो रामनाथ महेश्वर ॥ ४८ ॥

anāthānvivaśāndīnānkrośataḥ pāhi śaṃkara |
namastestu dayāsiṃdho rāmanātha maheśvara || 48 ||

The English translation of Skandapurana Verse 3.1.49.48 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.1.49.48). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Anatha, Vivasha, Dina, Kroshat, Shankara, Nama, Namas, Tad, Tan, Yushmad, Dayasindhu, Ramanatha, Maheshvara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 3.1.49.48). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “anāthānvivaśāndīnānkrośataḥ pāhi śaṃkara
  • anāthān -
  • anātha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • vivaśān -
  • vivaśa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • dīnān -
  • dīna (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • krośataḥ -
  • krośat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    krośat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    kruś -> krośat (participle, masculine)
    [accusative plural from √kruś class 1 verb], [ablative single from √kruś class 1 verb], [genitive single from √kruś class 1 verb]
    kruś -> krośat (participle, neuter)
    [ablative single from √kruś class 1 verb], [genitive single from √kruś class 1 verb]
    kruś (verb class 1)
    [present active third dual]
  • pāhi -
  • (verb class 2)
    [imperative active second single]
    (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • śaṅkara -
  • śaṅkara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śaṅkara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “namastestu dayāsiṃdho rāmanātha maheśvara
  • namas -
  • namas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    namas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nama (noun, masculine)
    [nominative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • is -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • dayāsindho -
  • dayāsindhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    dayāsindhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • rāmanātha -
  • rāmanātha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • maheśvara -
  • maheśvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 3.1.49.48

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.1.49.48 in Bengali sript:
অনাথান্বিবশান্দীনান্ক্রোশতঃ পাহি শংকর ।
নমস্তেস্তু দযাসিংধো রামনাথ মহেশ্বর ॥ ৪৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.1.49.48 in Kannada sript:
ಅನಾಥಾನ್ವಿವಶಾನ್ದೀನಾನ್ಕ್ರೋಶತಃ ಪಾಹಿ ಶಂಕರ ।
ನಮಸ್ತೇಸ್ತು ದಯಾಸಿಂಧೋ ರಾಮನಾಥ ಮಹೇಶ್ವರ ॥ ೪೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 3.1.49.48 in Gujarati sript:
અનાથાન્વિવશાન્દીનાન્ક્રોશતઃ પાહિ શંકર ।
નમસ્તેસ્તુ દયાસિંધો રામનાથ મહેશ્વર ॥ ૪૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 3.1.49.48 in Malayalam sript:
അനാഥാന്വിവശാന്ദീനാന്ക്രോശതഃ പാഹി ശംകര ।
നമസ്തേസ്തു ദയാസിംധോ രാമനാഥ മഹേശ്വര ॥ ൪൮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: