Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.147.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ऐषु॑ चाकन्धि पुरुहूत सू॒रिषु॑ वृ॒धासो॒ ये म॑घवन्नान॒शुर्म॒घम् । अर्च॑न्ति तो॒के तन॑ये॒ परि॑ष्टिषु मे॒धसा॑ता वा॒जिन॒मह्र॑ये॒ धने॑ ॥
ऐषु चाकन्धि पुरुहूत सूरिषु वृधासो ये मघवन्नानशुर्मघम् । अर्चन्ति तोके तनये परिष्टिषु मेधसाता वाजिनमह्रये धने ॥
aiṣu cākandhi puruhūta sūriṣu vṛdhāso ye maghavann ānaśur magham | arcanti toke tanaye pariṣṭiṣu medhasātā vājinam ahraye dhane ||

English translation:

Indra, the invoked of many, be gracious to these Suris, who thereby prospering attain, O Maghavan, toopulence; (who) adore the powerful one at the sacrifice for (the sake of obtaining) a son, a grandson, thefulfilment of their desires, and honourable wealth.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Honourable: ahraye = alajjākare, of which there is no need tobe ashamed

Details:

Ṛṣi (sage/seer): suvedāḥ śairīṣiḥ [suvedas śairīṣi];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । ए॒षु॒ । चा॒क॒न्धि॒ । पु॒रु॒ऽहू॒त॒ । सू॒रिषु॑ । वृ॒धासः॑ । ये । म॒घ॒ऽव॒न् । आ॒न॒शुः । म॒घम् । अर्च॑न्ति । तो॒के । तन॑ये । परि॑ष्टिषु । मे॒धऽसा॑ता । वा॒जिन॑म् । अह्व॑ये । धने॑ ॥
आ । एषु । चाकन्धि । पुरुहूत । सूरिषु । वृधासः । ये । मघवन् । आनशुः । मघम् । अर्चन्ति । तोके । तनये । परिष्टिषु । मेधसाता । वाजिनम् । अह्वये । धने ॥
ā | eṣu | cākandhi | puru-hūta | sūriṣu | vṛdhāsaḥ | ye | magha-van | ānaśuḥ | magham | arcanti | toke | tanaye | pariṣṭiṣu | medha-sātā | vājinam | ahvaye | dhane

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.147.3 English analysis of grammar]

aiṣu < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

aiṣu < eṣu < idam

[noun], locative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

cākandhi < kan

[verb], singular, Perfect imperative

“like; delight; desire.”

puruhūta

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; Vishnu.”

sūriṣu < sūri

[noun], locative, plural, masculine

“guru.”

vṛdhāso < vṛdhāsaḥ < vṛdha

[noun], nominative, plural, masculine

“increasing; promotive.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

maghavann < maghavan

[noun], locative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

ānaśur < ānaśuḥ <

[verb], plural, Perfect indicative

“get; reach; enter (a state).”

magham < magha

[noun], accusative, singular, masculine

“gift; wealth; reward; wages; reward.”

arcanti < arc

[verb], plural, Present indikative

“sing; worship; honor; praise; welcome.”

toke < toka

[noun], locative, singular, neuter

“offspring.”

tanaye < tanaya

[noun], locative, singular, neuter

“biological.”

pariṣṭiṣu < pariṣṭi

[noun], locative, plural, feminine

“trouble; dilemma.”

medhasātā < medhasāti

[noun], locative, singular, feminine

vājinam < vājin

[noun], accusative, singular, masculine

“horse; bird; seven; hero; achiever; aphrodisiac.”

ahraye < ahraya

[noun], locative, singular, neuter

dhane < dhana

[noun], locative, singular, neuter

“wealth; property; money; treasure; prize; dhana [word]; valuable; dhan; capital; fight.”

Like what you read? Consider supporting this website: