Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.128.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्ने॑ म॒न्युं प्र॑तिनु॒दन्परे॑षा॒मद॑ब्धो गो॒पाः परि॑ पाहि न॒स्त्वम् । प्र॒त्यञ्चो॑ यन्तु नि॒गुत॒: पुन॒स्ते॒३॒॑ऽमैषां॑ चि॒त्तं प्र॒बुधां॒ वि ने॑शत् ॥
अग्ने मन्युं प्रतिनुदन्परेषामदब्धो गोपाः परि पाहि नस्त्वम् । प्रत्यञ्चो यन्तु निगुतः पुनस्तेऽमैषां चित्तं प्रबुधां वि नेशत् ॥
agne manyum pratinudan pareṣām adabdho gopāḥ pari pāhi nas tvam | pratyañco yantu nigutaḥ punas te 'maiṣāṃ cittam prabudhāṃ vi neśat ||

English translation:

Agni, who are an invincible protector, do you defend us, baffling the wrath of our enemies; let themreturn grumbling to their homes, may the intelligence of those watchful (foes) be at once destroyed.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Him I praise:i.e., Indra or Savitā

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vihavyaḥ [vihavya];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अग्ने॑ । म॒न्युम् । प्र॒ति॒ऽनु॒दन् । परे॑षाम् । अद॑ब्धः । गो॒पाः । परि॑ । पा॒हि॒ । नः॒ । त्वम् । प्र॒त्यञ्चः॑ । य॒न्तु॒ । नि॒ऽगुतः॑ । पुन॒रिति॑ । ते॒ । अ॒मा । ए॒षा॒म् । चि॒त्तम् । प्र॒ऽबुधा॑म् । ने॒श॒त् ॥
अग्ने । मन्युम् । प्रतिनुदन् । परेषाम् । अदब्धः । गोपाः । परि । पाहि । नः । त्वम् । प्रत्यञ्चः । यन्तु । निगुतः । पुनरिति । ते । अमा । एषाम् । चित्तम् । प्रबुधाम् । नेशत् ॥
agne | manyum | prati-nudan | pareṣām | adabdhaḥ | gopāḥ | pari | pāhi | naḥ | tvam | pratyañcaḥ | yantu | ni-gutaḥ | punariti | te | amā | eṣām | cittam | pra-budhām | neśat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.128.6 English analysis of grammar]

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

manyum < manyu

[noun], accusative, singular, masculine

“anger; fury; rage; wrath.”

pratinudan < pratinud < √nud

[verb noun], nominative, singular

pareṣām < para

[noun], genitive, plural, masculine

“best; other; following; devoted(p); extreme; highest; otherwordly; better; hostile; maximal; distant; another(a); para [word]; upper; concluding; foreign; earlier; worse; longer; finest; excessive.”

adabdho < adabdhaḥ < adabdha

[noun], nominative, singular, masculine

“unfailing; unimpaired.”

gopāḥ < gopā

[noun], nominative, singular, masculine

“herder; defender.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

pāhi <

[verb], singular, Present imperative

“protect; govern.”

nas < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

pratyañco < pratyañcaḥ < pratyañc

[noun], nominative, plural, masculine

“western; facing; westbound; backward; pratyañc [word]; inverted.”

yantu < i

[verb], plural, Present imperative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

nigutaḥ < nigut

[noun], nominative, plural, masculine

punas < punar

[adverb]

“again; further; now; over and over; subsequently; repeatedly; however; besides.”

te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

'maiṣāṃ < amā

[adverb]

“at home.”

'maiṣāṃ < eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

cittam < citta

[noun], nominative, singular, neuter

“mind; attention; idea; thinking; fondness; purpose.”

prabudhāṃ < prabudhām < prabudh

[noun], genitive, plural, masculine

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

neśat < naś

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“disappear; vanish; gasify; fail; perish; lose; bhasmībhū.”

Like what you read? Consider supporting this website: