Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.100.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अपामी॑वां सवि॒ता सा॑विष॒न्न्य१॒॑ग्वरी॑य॒ इदप॑ सेध॒न्त्वद्र॑यः । ग्रावा॒ यत्र॑ मधु॒षुदु॒च्यते॑ बृ॒हदा स॒र्वता॑ति॒मदि॑तिं वृणीमहे ॥
अपामीवां सविता साविषन्न्यग्वरीय इदप सेधन्त्वद्रयः । ग्रावा यत्र मधुषुदुच्यते बृहदा सर्वतातिमदितिं वृणीमहे ॥
apāmīvāṃ savitā sāviṣan nyag varīya id apa sedhantv adrayaḥ | grāvā yatra madhuṣud ucyate bṛhad ā sarvatātim aditiṃ vṛṇīmahe ||

English translation:

“May Savitā drive away (our) disease, may the mountains keep off our most heinous (sin), where thestone( the effuser) of the sweet Soma is abundantly praised. We long for the universal Aditi.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): duvasyurvāndanaḥ [duvasyurvāndana];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अप॑ । अमी॑वाम् । स॒वि॒ता । सा॒वि॒ष॒त् । न्य॑क् । वरी॑यः । इत् । अप॑ । से॒ध॒न्तु॒ । अद्र॑यः । ग्रावा॑ । यत्र॑ म॒धु॒ऽसुत् । उ॒च्यते॑ । बृ॒हत् । आ । स॒र्वऽता॑तिम् । अदि॑तिम् । वृ॒णी॒म॒हे॒ ॥
अप । अमीवाम् । सविता । साविषत् । न्यक् । वरीयः । इत् । अप । सेधन्तु । अद्रयः । ग्रावा । यत्र मधुसुत् । उच्यते । बृहत् । आ । सर्वतातिम् । अदितिम् । वृणीमहे ॥
apa | amīvām | savitā | sāviṣat | nyak | varīyaḥ | it | apa | sedhantu | adrayaḥ | grāvā | yatramadhu-sut | ucyate | bṛhat | ā | sarva-tātim | aditim | vṛṇīmahe

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.100.8 English analysis of grammar]

apāmīvāṃ < apa

[adverb]

“away.”

apāmīvāṃ < amīvām < amīvā

[noun], accusative, singular, feminine

“disease; affliction.”

savitā < savitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Savitar; sun; Surya; Savitṛ.”

sāviṣan < sāviṣat <

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“give birth; urge; bestow; cause.”

nyag < _ < √_

[?]

“_”

varīya < varīyaḥ < varīyas

[noun], accusative, singular, neuter

“broad; further.”

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

apa

[adverb]

“away.”

sedhantv < sedhantu < sidh

[verb], plural, Present imperative

“chase away; repel.”

adrayaḥ < adri

[noun], nominative, plural, masculine

“mountain; rock; seven; stone; adri; grindstone; adri; rock.”

grāvā < grāvan

[noun], nominative, singular, masculine

“stone; millstone; grindstone; mountain.”

yatra

[adverb]

“wherein; once [when].”

madhuṣud < madhuṣut

[noun], nominative, singular, masculine

ucyate < vac

[verb], singular, Indikativ Pr¦s. Passiv

“say; describe; name; tell; address; enumerate; call; state; teach; explain; say; declare; speak; define; declare; order; address; recommend; answer; deem; recite; approve; proclaim; indicate; determine; mention; designate.”

bṛhad < bṛhat

[noun], accusative, singular, neuter

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

sarvatātim < sarvatāti

[noun], accusative, singular, feminine

“completeness; prosperity; sum.”

aditiṃ < aditim < aditi

[noun], accusative, singular, feminine

“Aditi; aditi [word].”

vṛṇīmahe < vṛ

[verb], plural, Present indikative

“choose; ask.”

Like what you read? Consider supporting this website: