Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.93.14

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र तद्दु॒:शीमे॒ पृथ॑वाने वे॒ने प्र रा॒मे वो॑च॒मसु॑रे म॒घव॑त्सु । ये यु॒क्त्वाय॒ पञ्च॑ श॒तास्म॒यु प॒था वि॒श्राव्ये॑षाम् ॥
प्र तद्दुःशीमे पृथवाने वेने प्र रामे वोचमसुरे मघवत्सु । ये युक्त्वाय पञ्च शतास्मयु पथा विश्राव्येषाम् ॥
pra tad duḥśīme pṛthavāne vene pra rāme vocam asure maghavatsu | ye yuktvāya pañca śatāsmayu pathā viśrāvy eṣām ||

English translation:

“This I proclaim in the presence of Duśīma, Pṛthavāna, Vena, the mighty Rāma, and (other)opulent (princes); those who (come), having yoked five hundred (chariots), their affection for us is renowned onthe road.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): tānvaḥ pārthyaḥ [tānva pārthya];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । तत् । दुः॒ऽशीमे॑ । पृथ॑वाने । वे॒ने । प्र । रा॒मे । वो॒च॒म् । असु॑रे । म॒घव॑त्ऽसु । ये । यु॒क्त्वाय॑ । पञ्च॑ । श॒ता । अ॒स्म॒ऽयु । प॒था । वि॒ऽश्रावि॑ । ए॒षा॒म् ॥
प्र । तत् । दुःशीमे । पृथवाने । वेने । प्र । रामे । वोचम् । असुरे । मघवत्सु । ये । युक्त्वाय । पञ्च । शता । अस्मयु । पथा । विश्रावि । एषाम् ॥
pra | tat | duḥ-śīme | pṛthavāne | vene | pra | rāme | vocam | asure | maghavat-su | ye | yuktvāya | pañca | śatā | asma-yu | pathā | vi-śrāvi | eṣām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.93.14 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

tad < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

duḥśīme < duḥśīma

[noun], locative, singular, masculine

pṛthavāne < pṛthavāna

[noun], locative, singular, masculine

vene < vena

[noun], locative, singular, masculine

“Vena.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

rāme < rāma

[noun], locative, singular, masculine

“Ramachandra; Paraśurama; Balarama; Krishna.”

vocam < vac

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“say; describe; name; tell; address; enumerate; call; state; teach; explain; say; declare; speak; define; declare; order; address; recommend; answer; deem; recite; approve; proclaim; indicate; determine; mention; designate.”

asure < asura

[noun], locative, singular, masculine

“Asura; lord; asura [word]; sulfur.”

maghavatsu < maghavan

[noun], locative, plural, masculine

“big.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

yuktvāya < yuj

[verb noun]

“mix; use; endow; yoke; accompany; to practice Yoga; connect; hire; administer; compound; affect; add; concentrate; unite; join; prosecute; combine; supply; compound; attach to; appoint; fill; process; mobilize; mount; complement; eat; join; treat; coincide; affect; challenge.”

pañca < pañcan

[noun], accusative, plural, neuter

“five; fifth; pañcan [word].”

śatāsmayu < śatā < śata

[noun], accusative, plural, neuter

“hundred; one-hundredth; śata [word].”

śatāsmayu < asmayu

[noun], accusative, singular, neuter

pathā < pathin

[noun], instrumental, singular

“way; road; path [word]; journey; method.”

viśrāvy < viśrāvi < viśrāvin

[noun], accusative, singular, neuter

eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

Like what you read? Consider supporting this website: