Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.93.15
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अधीन्न्वत्र॑ सप्त॒तिं च॑ स॒प्त च॑ । स॒द्यो दि॑दिष्ट॒ तान्व॑: स॒द्यो दि॑दिष्ट पा॒र्थ्यः स॒द्यो दि॑दिष्ट माय॒वः ॥
अधीन्न्वत्र सप्ततिं च सप्त च । सद्यो दिदिष्ट तान्वः सद्यो दिदिष्ट पार्थ्यः सद्यो दिदिष्ट मायवः ॥
adhīn nv atra saptatiṃ ca sapta ca | sadyo didiṣṭa tānvaḥ sadyo didiṣṭa pārthyaḥ sadyo didiṣṭa māyavaḥ ||
English translation:
“Strongest of them Tānva promptly demanded seven and seventy (cows), Pārthya demandedall three names may refer to the same person n].”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): tānvaḥ pārthyaḥ [tānva pārthya];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): pādnicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अधि॑ इत् । नु । अत्र॑ । स॒प्त॒तिम् । च॒ । स॒प्त । च॒ । स॒द्यः । दि॒दि॒ष्ट॒ । तान्वः॑ । स॒द्यः । दि॒दि॒ष्ट॒ । पा॒र्थ्यः॑ । स॒द्यः । दि॒दि॒ष्ट॒ । माय॒वः ॥
अधि इत् । नु । अत्र । सप्ततिम् । च । सप्त । च । सद्यः । दिदिष्ट । तान्वः । सद्यः । दिदिष्ट । पार्थ्यः । सद्यः । दिदिष्ट । मायवः ॥
adhiit | nu | atra | saptatim | ca | sapta | ca | sadyaḥ | didiṣṭa | tānvaḥ | sadyaḥ | didiṣṭa | pārthyaḥ | sadyaḥ | didiṣṭa | māyavaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.93.15 English analysis of grammar]
[adverb]
“on; from; accordingly.”
[adverb]
“indeed; assuredly; entirely.”
[adverb]
“now; already.”
[adverb]
“now; there; then; then; there; here; here; in the following; alternatively; now.”
[noun], accusative, singular, feminine
“seventy; saptati [word].”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], accusative, singular, neuter
“seven; seventh.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[adverb]
“immediately; just; daily; sadyas [word].”
[verb], singular, Plusquamperfect
“describe; give; give; teach.”
[noun], nominative, singular, masculine
[adverb]
“immediately; just; daily; sadyas [word].”
[verb], singular, Plusquamperfect
“describe; give; give; teach.”
[noun], nominative, singular, masculine
[adverb]
“immediately; just; daily; sadyas [word].”
[verb], singular, Plusquamperfect
“describe; give; give; teach.”
[noun], nominative, singular, masculine