Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.91.15

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अहा॑व्यग्ने ह॒विरा॒स्ये॑ ते स्रु॒ची॑व घृ॒तं च॒म्वी॑व॒ सोम॑: । वा॒ज॒सनिं॑ र॒यिम॒स्मे सु॒वीरं॑ प्रश॒स्तं धे॑हि य॒शसं॑ बृ॒हन्त॑म् ॥
अहाव्यग्ने हविरास्ये ते स्रुचीव घृतं चम्वीव सोमः । वाजसनिं रयिमस्मे सुवीरं प्रशस्तं धेहि यशसं बृहन्तम् ॥
ahāvy agne havir āsye te srucīva ghṛtaṃ camvīva somaḥ | vājasaniṃ rayim asme suvīram praśastaṃ dhehi yaśasam bṛhantam ||

English translation:

“The oblation has been poured, Agni, into your mouth, like butter into the ladle, like Soma into thespoon. Bestow upon us riches conferring food, (comprehending) male progeny, excellent renowned andabundant.”


Ṛṣi (sage/seer): aruṇo vaitahavyaḥ [aruṇa vaitahavya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): pādanicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अहा॑वि । अ॒ग्ने॒ । ह॒विः । आ॒स्ये॑ । ते॒ । स्रु॒चिऽइ॑व । घृ॒तम् । च॒म्वि॑ऽइव । सोमः॑ । वा॒ज॒ऽसनि॑म् । र॒यिम् । अ॒स्मे इति॑ । सु॒ऽवीर॑म् । प्र॒ऽश॒स्तम् । धे॒हि॒ । य॒शस॑म् । बृ॒हन्त॑म् ॥
अहावि । अग्ने । हविः । आस्ये । ते । स्रुचिइव । घृतम् । चम्विइव । सोमः । वाजसनिम् । रयिम् । अस्मे इति । सुवीरम् । प्रशस्तम् । धेहि । यशसम् । बृहन्तम् ॥
ahāvi | agne | haviḥ | āsye | te | sruci-iva | ghṛtam | camvi-iva | somaḥ | vāja-sanim | rayim | asme iti | su-vīram | pra-śastam | dhehi | yaśasam | bṛhantam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.91.15 English analysis of grammar]

ahāvy < ahāvi < hu

[verb], singular, Aorist passive

“sacrifice; offer; pour; worship.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

havir < haviḥ < havis

[noun], nominative, singular, neuter

“Havya; offering; ghee; havis [word].”

āsye < āsya

[noun], locative, singular, neuter

“mouth; mouth; aperture; face; mukha; jaw; point.”

te < tvad

[noun], genitive, singular


srucīva < sruci < sruc

[noun], locative, singular, feminine


srucīva < iva


“like; as it were; somehow; just so.”

ghṛtaṃ < ghṛtam < ghṛta

[noun], nominative, singular, neuter

“ghee; fat.”

camvīva < camvi < camū

[noun], locative, singular, feminine

“army; camū; Camū.”

camvīva < iva


“like; as it were; somehow; just so.”

somaḥ < soma

[noun], nominative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

vājasaniṃ < vāja

[noun], masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

vājasaniṃ < sanim < sani

[noun], accusative, singular, masculine

rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

asme < mad

[noun], locative, plural

“I; mine.”

suvīram < su


“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suvīram < vīram < vīra

[noun], accusative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

praśastaṃ < praśastam < praśaṃs < √śaṃs

[verb noun], accusative, singular

“recommend; approve; praise; laud; favor; proclaim.”

dhehi < dhā

[verb], singular, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

yaśasam < yaśasa

[noun], accusative, singular, neuter

bṛhantam < bṛhat

[noun], accusative, singular, masculine

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: