Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.61.21

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अधा॒ गाव॒ उप॑मातिं क॒नाया॒ अनु॑ श्वा॒न्तस्य॒ कस्य॑ चि॒त्परे॑युः । श्रु॒धि त्वं सु॑द्रविणो न॒स्त्वं या॑ळाश्व॒घ्नस्य॑ वावृधे सू॒नृता॑भिः ॥
अधा गाव उपमातिं कनाया अनु श्वान्तस्य कस्य चित्परेयुः । श्रुधि त्वं सुद्रविणो नस्त्वं याळाश्वघ्नस्य वावृधे सूनृताभिः ॥
adhā gāva upamātiṃ kanāyā anu śvāntasya kasya cit pareyuḥ | śrudhi tvaṃ sudraviṇo nas tvaṃ yāḻ āśvaghnasya vāvṛdhe sūnṛtābhiḥ ||

English translation:

“The words of the desirable (praise), of a certain tranquil person n (Nābhānediṣṭha), attain theprototype (Indra). Do you, who are the giver of wealth (Agni), hear us; offer sacrifice, you are magnified by thesincere eulogies of Aśvaghna.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Aśvaghna: patronymic from Āśvaghna, the slayer of sacrificer of a horse; aname of Manu, the father of Nābhānediṣṭha

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nābhānediṣṭho mānavaḥ [nābhānediṣṭha mānava];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अध॑ । गावः॑ । उप॑ऽमातिम् । क॒नायाः॑ । अनु॑ । श्वा॒न्तस्य॑ । कस्य॑ । चि॒त् । परा॑ । ई॒युः॒ । श्रु॒धि । त्वम् । सु॒ऽद्र॒वि॒णः॒ । नः॒ । त्वम् । या॒ट् । आ॒श्व॒ऽघ्नस्य॑ । व॒वृ॒धे॒ । सू॒नृता॑भिः ॥
अध । गावः । उपमातिम् । कनायाः । अनु । श्वान्तस्य । कस्य । चित् । परा । ईयुः । श्रुधि । त्वम् । सुद्रविणः । नः । त्वम् । याट् । आश्वघ्नस्य । ववृधे । सूनृताभिः ॥
adha | gāvaḥ | upa-mātim | kanāyāḥ | anu | śvāntasya | kasya | cit | parā | īyuḥ | śrudhi | tvam | su-draviṇaḥ | naḥ | tvam | yāṭ | āśva-ghnasya | vavṛdhe | sūnṛtābhiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.61.21 English analysis of grammar]

adhā < adha

[adverb]

“then; and; therefore; now.”

gāva < gāvaḥ < go

[noun], nominative, plural

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

upamātiṃ < upamātim < upamāti

[noun], accusative, singular, feminine

kanāyā < kanāyāḥ < kanā

[noun], genitive, singular, feminine

“girl.”

anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

śvāntasya < śvānta

[noun], genitive, singular, masculine

kasya < ka

[noun], genitive, singular, masculine

“what; who; ka [pronoun].”

cit

[adverb]

“even; indeed.”

pareyuḥ < pare < √i

[verb], plural, Present optative

“travel; depart; go; die.”

śrudhi < śru

[verb], singular, Aorist imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

sudraviṇo < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sudraviṇo < draviṇaḥ < draviṇas

[noun], vocative, singular, masculine

“property.”

nas < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

yāḍ < yāṭ < yaj

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“sacrifice; worship; worship.”

āśvaghnasya < āśvaghna

[noun], genitive, singular, masculine

vāvṛdhe < vṛdh

[verb], singular, Perfect indicative

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

sūnṛtābhiḥ < sūnṛtā

[noun], instrumental, plural, feminine

“liberality.”

Like what you read? Consider supporting this website: