Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.27.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
न वा उ॒ मां वृ॒जने॑ वारयन्ते॒ न पर्व॑तासो॒ यद॒हं म॑न॒स्ये । मम॑ स्व॒नात्कृ॑धु॒कर्णो॑ भयात ए॒वेदनु॒ द्यून्कि॒रण॒: समे॑जात् ॥
न वा उ मां वृजने वारयन्ते न पर्वतासो यदहं मनस्ये । मम स्वनात्कृधुकर्णो भयात एवेदनु द्यून्किरणः समेजात् ॥
na vā u māṃ vṛjane vārayante na parvatāso yad aham manasye | mama svanāt kṛdhukarṇo bhayāta eved anu dyūn kiraṇaḥ sam ejāt ||
English translation:
“None resist me (engaged) in combat, not even the mountains when I am resolved; at my shout the dullof hearing is alarmed, and so too even the bright- rayed (sun) trembles day by day.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The dull of hearing:kṛdhukarṇa: may be the name of an asura; or, may denote one hard of hearing, deaf
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasukra aindraḥ [vasukra aindra];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
न । वै । ऊँ॒ इति॑ । माम् । वृ॒जने॑ । वा॒र॒य॒न्ते॒ । न । पर्व॑तासः । यत् । अ॒हम् । म॒न॒स्ये । मम॑ । स्व॒नात् । कृ॒धु॒ऽकर्णः॑ । भ॒या॒ते॒ । ए॒व । इत् । अनु॑ । द्यून् । कि॒रणः॑ । सम् । ए॒जा॒त् ॥
न । वै । ऊँ इति । माम् । वृजने । वारयन्ते । न । पर्वतासः । यत् । अहम् । मनस्ये । मम । स्वनात् । कृधुकर्णः । भयाते । एव । इत् । अनु । द्यून् । किरणः । सम् । एजात् ॥
na | vai | oṃ iti | mām | vṛjane | vārayante | na | parvatāsaḥ | yat | aham | manasye | mama | svanāt | kṛdhu-karṇaḥ | bhayāte | eva | it | anu | dyūn | kiraṇaḥ | sam | ejāt
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.27.5 English analysis of grammar]
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[adverb]
“surely; on the other hand; vai [word]; indeed.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[noun], accusative, singular
“I; mine.”
[noun], locative, singular, neuter
“community; settlement.”
[verb], plural, Present indikative
“ward off; obstruct; restrain.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“mountain; Parvata; parvata [word]; Parvata; Parvata; rock; height.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[noun], nominative, singular
“I; mine.”
[verb], singular, Present indikative
[noun], genitive, singular
“I; mine.”
[noun], ablative, singular, masculine
“noise; sound; svan.”
[noun], nominative, singular, masculine
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“fear; fear.”
[adverb]
“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”
[adverb]
“indeed; assuredly; entirely.”
[adverb]
“subsequently; behind; along; towards; because.”
[noun], accusative, plural
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[noun], nominative, singular, masculine
“beam; sunbeam; Kiraṇa; dust; sun; chapter.”
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“move; stir; tremble; travel.”