Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.96.21

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

पव॑स्वेन्दो॒ पव॑मानो॒ महो॑भि॒: कनि॑क्रद॒त्परि॒ वारा॑ण्यर्ष । क्रीळ॑ञ्च॒म्वो॒३॒॑रा वि॑श पू॒यमा॑न॒ इन्द्रं॑ ते॒ रसो॑ मदि॒रो म॑मत्तु ॥
पवस्वेन्दो पवमानो महोभिः कनिक्रदत्परि वाराण्यर्ष । क्रीळञ्चम्वोरा विश पूयमान इन्द्रं ते रसो मदिरो ममत्तु ॥
pavasvendo pavamāno mahobhiḥ kanikradat pari vārāṇy arṣa | krīḻañ camvor ā viśa pūyamāna indraṃ te raso madiro mamattu ||

English translation:

“Flow, Indu, purified by the venerable (priests), rush through the filter crying repeatedly, sporting enter the plural nks purified, let your exhilarating beverage exhilarate Indra.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pratardano daivodāsiḥ [pratardana daivodāsi];
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

पव॑स्व । इ॒न्दो॒ इति॑ । पव॑मानः । महः॑ऽभिः । कनि॑क्रदत् । परि॑ । वारा॑णि । अ॒र्ष॒ । क्रीळ॑न् । च॒म्वोः॑ । आ । वि॒श॒ । पू॒यमा॑नः । इन्द्र॑म् । ते॒ । रसः॑ । म॒दि॒रः । म॒म॒त्तु॒ ॥
पवस्व । इन्दो इति । पवमानः । महःभिः । कनिक्रदत् । परि । वाराणि । अर्ष । क्रीळन् । चम्वोः । आ । विश । पूयमानः । इन्द्रम् । ते । रसः । मदिरः । ममत्तु ॥
pavasva | indo iti | pavamānaḥ | mahaḥ-bhiḥ | kanikradat | pari | vārāṇi | arṣa | krīḷan | camvoḥ | ā | viśa | pūyamānaḥ | indram | te | rasaḥ | madiraḥ | mamattu

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.96.21 English analysis of grammar]

pavasvendo < pavasva <

[verb], singular, Present imperative

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

pavasvendo < indo < indu

[noun], vocative, singular, masculine

“moon; Soma; drop; anusvāra; one; Candra; silver; camphor; point; juice.”

pavamāno < pavamānaḥ <

[verb noun], nominative, singular

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

mahobhiḥ < mahas

[noun], instrumental, plural, neuter

“greatness; festival; glory; reward; gladness.”

kanikradat < kanikrad < √krand

[verb noun], nominative, singular

“roar; neigh.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

vārāṇy < vārāṇi < vāra

[noun], accusative, plural, neuter

“strainer.”

arṣa < ṛṣ

[verb], singular, Present imperative

“run.”

krīᄆañ < krīḍan < krīḍ

[verb noun], nominative, singular

“frolic; love; play; amuse.”

camvor < camvoḥ < camū

[noun], locative, dual, feminine

“army; camū; Camū.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

viśa < viś

[verb], singular, Present imperative

“enter; penetrate; settle; settle.”

pūyamāna < pūyamānaḥ <

[verb noun], nominative, singular

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

indraṃ < indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

raso < rasaḥ < rasa

[noun], nominative, singular, masculine

“mercury; juice; medicine; rasa; alchemy; liquid; Rasa; mahārasa; taste; broth; elixir; resin; rasa; essence; six; water; soup; liquid body substance; rasa; formulation; myrrh; rasa [word]; amṛta; purpose; delight; solution; milk; beverage; alcohol; sap; nectar; Rasātala.”

madiro < madiraḥ < madira

[noun], nominative, singular, masculine

“intoxicant.”

mamattu < mad

[verb], singular, Perfect imperative

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

Like what you read? Consider supporting this website: