Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.96.17
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
शिशुं॑ जज्ञा॒नं ह॑र्य॒तं मृ॑जन्ति शु॒म्भन्ति॒ वह्निं॑ म॒रुतो॑ ग॒णेन॑ । क॒विर्गी॒र्भिः काव्ये॑ना क॒विः सन्त्सोम॑: प॒वित्र॒मत्ये॑ति॒ रेभ॑न् ॥
शिशुं जज्ञानं हर्यतं मृजन्ति शुम्भन्ति वह्निं मरुतो गणेन । कविर्गीर्भिः काव्येना कविः सन्त्सोमः पवित्रमत्येति रेभन् ॥
śiśuṃ jajñānaṃ haryatam mṛjanti śumbhanti vahnim maruto gaṇena | kavir gīrbhiḥ kāvyenā kaviḥ san somaḥ pavitram aty eti rebhan ||
English translation:
“They cleanse the charming infant (Soma) at his birth; the Maruts decorate the bearer (of boons) with their troop; bring wise with songs, wise with wisdom, Soma passes clamorous through the filter.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Wise with wisdom: there is a plural y on the word, kavi; separating gībhiḥ from kaviḥ, the explanation is: he passes through the filter with praise
Details:
Ṛṣi (sage/seer): pratardano daivodāsiḥ [pratardana daivodāsi];Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
शिशु॑म् । ज॒ज्ञा॒नम् । ह॒र्य॒तम् । मृ॒ज॒न्ति॒ । शु॒म्भन्ति॑ । वह्नि॑म् । म॒रुतः॑ । ग॒णेन॑ । क॒विः । गीः॒ऽभिः । काव्ये॑न । क॒विः । सन् । सोमः॑ । प॒वित्र॑म् । अति॑ । ए॒ति॒ । रेभ॑न् ॥
शिशुम् । जज्ञानम् । हर्यतम् । मृजन्ति । शुम्भन्ति । वह्निम् । मरुतः । गणेन । कविः । गीःभिः । काव्येन । कविः । सन् । सोमः । पवित्रम् । अति । एति । रेभन् ॥
śiśum | jajñānam | haryatam | mṛjanti | śumbhanti | vahnim | marutaḥ | gaṇena | kaviḥ | gīḥ-bhiḥ | kāvyena | kaviḥ | san | somaḥ | pavitram | ati | eti | rebhan
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.96.17 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, masculine
“child; young; baby; śiśu [word]; Śiśu; male child; fetus.”
[verb noun], accusative, singular
“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”
[noun], accusative, singular, masculine
“desirable; delightful.”
[verb], plural, Present indikative
“purify; polish; rub; remove.”
[verb], plural, Present indikative
“look; shine; beautify.”
[noun], accusative, singular, masculine
“fire; digestion; Plumbago zeylanica; Agni; vahni; draft horse; three; sacrificial fire; Vahni; gold; southeast; citron; charioteer; leader.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Marut; vāta; wind; Vayu.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“group; varga; troop; troop; battalion; flock; herd; gaṇa [word]; corporation; gaṇa; herd; sect; swarm; set; party; gaṇa; series; Ganesa; flight.”
[noun], nominative, singular, masculine
“poet; wise man; bard; Venus; Uśanas; kavi [word]; Kavi; prophet; guru; Brahma.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“Uśanas; poem; Kāvya; wisdom.”
[noun], nominative, singular, masculine
“poet; wise man; bard; Venus; Uśanas; kavi [word]; Kavi; prophet; guru; Brahma.”
[verb noun], nominative, singular
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[noun], accusative, singular, neuter
“strainer.”
[adverb]
“very; excessively; beyond; excessively.”
[verb], singular, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[verb noun], nominative, singular
“moo; murmur; praise.”