Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.85.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अत्यं॑ मृजन्ति क॒लशे॒ दश॒ क्षिप॒: प्र विप्रा॑णां म॒तयो॒ वाच॑ ईरते । पव॑माना अ॒भ्य॑र्षन्ति सुष्टु॒तिमेन्द्रं॑ विशन्ति मदि॒रास॒ इन्द॑वः ॥
अत्यं मृजन्ति कलशे दश क्षिपः प्र विप्राणां मतयो वाच ईरते । पवमाना अभ्यर्षन्ति सुष्टुतिमेन्द्रं विशन्ति मदिरास इन्दवः ॥
atyam mṛjanti kalaśe daśa kṣipaḥ pra viprāṇām matayo vāca īrate | pavamānā abhy arṣanti suṣṭutim endraṃ viśanti madirāsa indavaḥ ||

English translation:

“The ten fingers clean the horse in the pitcher; among the vipras the worshippers send forth praises; the filtered (juices) hasten to the fair praise, the exhilarating Soma juices enter Indra.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): veno bhārgavaḥ [vena bhārgava];
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अत्य॑म् । मृ॒ज॒न्ति॒ । क॒लशे॑ । दश॑ । क्षिपः॑ । प्र । विप्रा॑णाम् । म॒तयः॑ । वाचः॑ । ई॒र॒ते॒ । पव॑मानाः । अ॒भि । अ॒र्ष॒न्ति॒ । सु॒ऽस्तु॒तिम् । आ । इन्द्र॑म् । वि॒श॒न्ति॒ । म॒दि॒रासः॑ । इन्द॑वः ॥
अत्यम् । मृजन्ति । कलशे । दश । क्षिपः । प्र । विप्राणाम् । मतयः । वाचः । ईरते । पवमानाः । अभि । अर्षन्ति । सुस्तुतिम् । आ । इन्द्रम् । विशन्ति । मदिरासः । इन्दवः ॥
atyam | mṛjanti | kalaśe | daśa | kṣipaḥ | pra | viprāṇām | matayaḥ | vācaḥ | īrate | pavamānāḥ | abhi | arṣanti | su-stutim | ā | indram | viśanti | madirāsaḥ | indavaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.85.7 English analysis of grammar]

atyam < atya

[noun], accusative, singular, masculine

“horse; steed.”

mṛjanti < mṛj

[verb], plural, Present indikative

“purify; polish; rub; remove.”

kalaśe < kalaśa

[noun], locative, singular, masculine

“jar.”

daśa < daśan

[noun], nominative, plural, feminine

“ten; tenth; daśan [word].”

kṣipaḥ < kṣip

[noun], nominative, plural, feminine

“finger.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

viprāṇām < vipra

[noun], genitive, plural, masculine

“Brahmin; poet; singer; priest; guru; Vipra.”

matayo < matayaḥ < mati

[noun], nominative, plural, feminine

“intelligence; decision; mind; hymn; purpose; idea; opinion; belief; desire; wish; conviction; plan; devotion.”

vāca < vācaḥ < vāc

[noun], nominative, plural, feminine

“speech; statement; voice; voice; speech; language; vāc [word]; word; literary composition; conversation; sound; Sarasvati; cry; assurance; spell.”

īrate < īr

[verb], plural, Present indikative

“go.”

pavamānā < pavamānāḥ <

[verb noun], nominative, plural

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

abhy < abhi

[adverb]

“towards; on.”

arṣanti < ṛṣ

[verb], plural, Present indikative

“run.”

suṣṭutim < suṣṭuti

[noun], accusative, singular, feminine

“hymn; praise.”

endraṃ < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

endraṃ < indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

viśanti < viś

[verb], plural, Present indikative

“enter; penetrate; settle; settle.”

madirāsa < madirāsaḥ < madira

[noun], nominative, plural, masculine

“intoxicant.”

indavaḥ < indu

[noun], nominative, plural, masculine

“moon; Soma; drop; anusvāra; one; Candra; silver; camphor; point; juice.”

Like what you read? Consider supporting this website: