Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 8.60.10
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
पा॒हि विश्व॑स्माद्र॒क्षसो॒ अरा॑व्ण॒: प्र स्म॒ वाजे॑षु नोऽव । त्वामिद्धि नेदि॑ष्ठं दे॒वता॑तय आ॒पिं नक्षा॑महे वृ॒धे ॥
पाहि विश्वस्माद्रक्षसो अराव्णः प्र स्म वाजेषु नोऽव । त्वामिद्धि नेदिष्ठं देवतातय आपिं नक्षामहे वृधे ॥
pāhi viśvasmād rakṣaso arāvṇaḥ pra sma vājeṣu no 'va | tvām id dhi nediṣṭhaṃ devatātaya āpiṃ nakṣāmahe vṛdhe ||
English translation:
“Protect us from every impious rākṣasa, shield us in battles; we approach you, our nearest neighbour,our kinsman, for sacrifice and for increase.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Impious: not giving (sacrificial) gifts
Details:
Ṛṣi (sage/seer): bhargaḥ prāgāthaḥ [bharga prāgātha];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): pādanicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
पा॒हि । विश्व॑स्मात् । र॒क्षसः॑ । अरा॑व्णः । प्र । स्म॒ । वाजे॑षु । नः॒ । अ॒व॒ । त्वाम् । इत् । हि । नेदि॑ष्ठम् । दे॒वऽता॑तये । आ॒पिम् । नक्षा॑महे । वृ॒धे ॥
पाहि । विश्वस्मात् । रक्षसः । अराव्णः । प्र । स्म । वाजेषु । नः । अव । त्वाम् । इत् । हि । नेदिष्ठम् । देवतातये । आपिम् । नक्षामहे । वृधे ॥
pāhi | viśvasmāt | rakṣasaḥ | arāvṇaḥ | pra | sma | vājeṣu | naḥ | ava | tvām | it | hi | nediṣṭham | deva-tātaye | āpim | nakṣāmahe | vṛdhe
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 8.60.10 English analysis of grammar]
[verb], singular, Present imperative
“protect; govern.”
[noun], ablative, singular, masculine
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], ablative, singular, masculine
“Rākṣasa.”
[noun], accusative, plural, masculine
“begrudging; hostile; stingy.”
[adverb]
“towards; ahead.”
[adverb]
[noun], locative, plural, masculine
“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Present imperative
“support; help; prefer; prefer; like.”
[noun], accusative, singular
“you.”
[adverb]
“indeed; assuredly; entirely.”
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[noun], accusative, singular, masculine
“following.”
[noun], dative, singular, feminine
“deity; Deva.”
[noun], accusative, singular, masculine
“friend.”
[verb], plural, Present indikative
“reach; approach.”
[verb noun]
“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”