Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.60.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ नो॑ अग्ने वयो॒वृधं॑ र॒यिं पा॑वक॒ शंस्य॑म् । रास्वा॑ च न उपमाते पुरु॒स्पृहं॒ सुनी॑ती॒ स्वय॑शस्तरम् ॥
आ नो अग्ने वयोवृधं रयिं पावक शंस्यम् । रास्वा च न उपमाते पुरुस्पृहं सुनीती स्वयशस्तरम् ॥
ā no agne vayovṛdhaṃ rayim pāvaka śaṃsyam | rāsvā ca na upamāte puruspṛhaṃ sunītī svayaśastaram ||

English translation:

“Purifying Agni, bestow upon us food-augmenting excellent wealth; and (bring) us, O meter-out of good,by auspicious guidance, (a treasure) desired by many and bringing its own fame.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bhargaḥ prāgāthaḥ [bharga prāgātha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । नः॒ । अ॒ग्ने॒ । व॒यः॒ऽवृध॑म् । र॒यिम् । पा॒व॒क॒ । शंस्य॑म् । रास्व॑ । च॒ । नः॒ । उ॒प॒ऽमा॒ते॒ । पु॒रु॒ऽस्पृह॑म् । सुऽनी॑ती । स्वय॑शःऽतरम् ॥
आ । नः । अग्ने । वयःवृधम् । रयिम् । पावक । शंस्यम् । रास्व । च । नः । उपमाते । पुरुस्पृहम् । सुनीती । स्वयशःतरम् ॥
ā | naḥ | agne | vayaḥ-vṛdham | rayim | pāvaka | śaṃsyam | rāsva | ca | naḥ | upa-māte | puru-spṛham | su-nītī | svayaśaḥ-taram

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.60.11 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

no < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

vayovṛdhaṃ < vayaḥ < vayas

[noun], neuter

“age; vigor; old age; strength; vayas [word]; aging; power; youth; food.”

vayovṛdhaṃ < vṛdham < vṛdh

[noun], accusative, singular, masculine

“increasing.”

rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

pāvaka

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; Plumbago zeylanica; vahni.”

śaṃsyam < śaṃs

[verb noun], accusative, singular

“recommend; tell; praise; approve; communicate; recite; commend; bode; name; agree.”

rāsvā <

[verb], singular, Aorist imperative

“give; impart.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

na < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

upamāte < upamāti

[noun], vocative, singular, masculine

puruspṛhaṃ < puruspṛham < puruspṛh

[noun], accusative, singular, masculine

“coveted; desirous.”

sunītī < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sunītī < nītī < nīti

[noun], instrumental, singular, feminine

“caution; good behavior; policy; politics.”

svayaśastaram < sva

[noun]

“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”

svayaśastaram < yaśastaram < yaśastara

[noun], accusative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: