Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.27.19

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यद॒द्य सूर्य॑ उद्य॒ति प्रिय॑क्षत्रा ऋ॒तं द॒ध । यन्नि॒म्रुचि॑ प्र॒बुधि॑ विश्ववेदसो॒ यद्वा॑ म॒ध्यंदि॑ने दि॒वः ॥
यदद्य सूर्य उद्यति प्रियक्षत्रा ऋतं दध । यन्निम्रुचि प्रबुधि विश्ववेदसो यद्वा मध्यंदिने दिवः ॥
yad adya sūrya udyati priyakṣatrā ṛtaṃ dadha | yan nimruci prabudhi viśvavedaso yad vā madhyaṃdine divaḥ ||

English translation:

“Divinities of benevolent vigour, since you preside over the rite today, at the rising of the sun, since,possessors of all wealth, (you are present) at his setting, or at his waking, or at the meridian of the day.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Presideover the rite: since you uphold the house (rendered prosperous), gṛham kalyāṇabhūtam dhārayatha

Details:

Ṛṣi (sage/seer): manurvaivasvataḥ [manurvaivasvata];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): bṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यत् । अ॒द्य । सूर्यः॑ । उ॒त्ऽय॒ति । प्रिय॑ऽक्षत्राः । ऋ॒तम् । द॒ध । यत् । नि॒ऽम्रुचि॑ । प्र॒ऽबुधि॑ । वि॒श्व॒ऽवे॒द॒सः॒ । यत् । वा॒ । म॒ध्यन्दि॑ने । दि॒वः ॥
यत् । अद्य । सूर्यः । उत्यति । प्रियक्षत्राः । ऋतम् । दध । यत् । निम्रुचि । प्रबुधि । विश्ववेदसः । यत् । वा । मध्यन्दिने । दिवः ॥
yat | adya | sūryaḥ | ut-yati | priya-kṣatrāḥ | ṛtam | dadha | yat | ni-mruci | pra-budhi | viśva-vedasaḥ | yat | vā | madhyandine | divaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.27.19 English analysis of grammar]

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

adya

[adverb]

“now; today; then; nowadays; adya [word].”

sūrya < sūrye < sūrya

[noun], locative, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

udyati < udi < √i

[verb noun], locative, singular

“rise; originate; rise; increase.”

priyakṣatrā < priya

[noun]

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

priyakṣatrā < kṣatrāḥ < kṣatra

[noun], vocative, plural, masculine

“Kshatriya; dominion; Kshatriya; kṣatra [word]; power.”

ṛtaṃ < ṛtam < ṛta

[noun], accusative, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

dadha < dhā

[verb], plural, Perfect indicative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

yan < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

nimruci < nimruc

[noun], locative, singular, feminine

“sunset.”

prabudhi < prabudh

[noun], locative, singular, feminine

“dawn.”

viśvavedaso < viśva

[noun]

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvavedaso < vedasaḥ < vedas

[noun], vocative, plural, masculine

“knowledge.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

madhyandine < madhyaṃdina

[noun], locative, singular, masculine

“noon; Pentapetes phoenicea Linn..”

divaḥ < div

[noun], genitive, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

Like what you read? Consider supporting this website: