Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.25.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒क्ष्णश्चि॑द्गातु॒वित्त॑रानुल्ब॒णेन॒ चक्ष॑सा । नि चि॑न्मि॒षन्ता॑ निचि॒रा नि चि॑क्यतुः ॥
अक्ष्णश्चिद्गातुवित्तरानुल्बणेन चक्षसा । नि चिन्मिषन्ता निचिरा नि चिक्यतुः ॥
akṣṇaś cid gātuvittarānulbaṇena cakṣasā | ni cin miṣantā nicirā ni cikyatuḥ ||

English translation:

“Through knowers of the path, even before the eye (can see), causing (alll beings) to open their eyelids,existing from of old, and shining with a mild radiance, verily they have been worshipped.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The ṛca is a referenceto Mitra and Varuṇa as respectively presiding over day and night, ahorātrayor vyāptena tejasā

Details:

Ṛṣi (sage/seer): viśvamanā vaiyaśvaḥ [viśvamanā vaiyaśva];
Devatā (deity/subject-matter): mitrāvaruṇau ;
Chandas (meter): nicṛduṣṇik ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒क्ष्णः । चि॒त् । गा॒तु॒वित्ऽत॑रा । अ॒नु॒ल्ब॒णेन॑ । चक्ष॑सा । नि । चि॒त् । मि॒षन्ता॑ । नि॒ऽचि॒रा । नि । चि॒क्य॒तुः॒ ॥
अक्ष्णः । चित् । गातुवित्तरा । अनुल्बणेन । चक्षसा । नि । चित् । मिषन्ता । निचिरा । नि । चिक्यतुः ॥
akṣṇaḥ | cit | gātuvit-tarā | anulbaṇena | cakṣasā | ni | cit | miṣantā | ni-cirā | ni | cikyatuḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.25.9 English analysis of grammar]

akṣṇaś < akṣṇaḥ < akṣi

[noun], ablative, singular, neuter

“eye; akṣi [word]; two.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

gātuvittarānulbaṇena < gātu

[noun], masculine

“path; way.”

gātuvittarānulbaṇena < vittarā < vittara

[noun], nominative, dual, masculine

gātuvittarānulbaṇena < an

[adverb]

“not.”

gātuvittarānulbaṇena < ulbaṇena < ulbaṇa

[noun], instrumental, singular, neuter

“abounding in(p); prevailing; strong; excess.”

cakṣasā < cakṣas

[noun], instrumental, singular, neuter

“eye; look; radiance.”

ni

[adverb]

“back; down.”

cin < cit

[adverb]

“even; indeed.”

miṣantā < miṣ

[verb noun], nominative, dual

nicirā < nicira

[noun], nominative, dual, masculine

“attentive; argus-eyed.”

ni

[adverb]

“back; down.”

cikyatuḥ < ci

[verb], dual, Perfect indicative

“observe; detect; notice; heed; mind.”

Like what you read? Consider supporting this website: