Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.92.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र याभि॒र्यासि॑ दा॒श्वांस॒मच्छा॑ नि॒युद्भि॑र्वायवि॒ष्टये॑ दुरो॒णे । नि नो॑ र॒यिं सु॒भोज॑सं युवस्व॒ नि वी॒रं गव्य॒मश्व्यं॑ च॒ राध॑: ॥
प्र याभिर्यासि दाश्वांसमच्छा नियुद्भिर्वायविष्टये दुरोणे । नि नो रयिं सुभोजसं युवस्व नि वीरं गव्यमश्व्यं च राधः ॥
pra yābhir yāsi dāśvāṃsam acchā niyudbhir vāyav iṣṭaye duroṇe | ni no rayiṃ subhojasaṃ yuvasva ni vīraṃ gavyam aśvyaṃ ca rādhaḥ ||

English translation:

“With those Niyut steeds, with which you go, Vāyu, to the donor (of the libation), waiting in this hall tooffer sacrifice, (come to us), and bestow upon us enjoyable riches, bestow male progeny, and wealth,comprehending cattle, and horses.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): vāyu:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । याभिः॑ । यासि॑ । दा॒श्वांस॑म् । अच्छ॑ । नि॒युत्ऽभिः॑ । वा॒यो॒ इति॑ । इ॒ष्टये॑ । दु॒रो॒णे । नि । नः॒ । र॒यिम् । सु॒ऽभोज॑सम् । यु॒व॒स्व॒ । नि । वी॒रम् । गव्य॑म् । अश्व्य॑म् । च॒ । राधः॑ ॥
प्र । याभिः । यासि । दाश्वांसम् । अच्छ । नियुत्भिः । वायो इति । इष्टये । दुरोणे । नि । नः । रयिम् । सुभोजसम् । युवस्व । नि । वीरम् । गव्यम् । अश्व्यम् । च । राधः ॥
pra | yābhiḥ | yāsi | dāśvāṃsam | accha | niyut-bhiḥ | vāyo iti | iṣṭaye | duroṇe | ni | naḥ | rayim | su-bhojasam | yuvasva | ni | vīram | gavyam | aśvyam | ca | rādhaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.92.3 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

yābhir < yābhiḥ < yad

[noun], instrumental, plural, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

yāsi <

[verb], singular, Present indikative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

dāśvāṃsam < dāś

[verb noun], accusative, singular

“sacrifice; give.”

acchā

[adverb]

“towards; accha [prefix].”

niyudbhir < niyudbhiḥ < niyut

[noun], instrumental, plural

“gift; team.”

vāyav < vāyo < vāyu

[noun], vocative, singular, masculine

“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”

iṣṭaye < iṣṭi

[noun], dative, singular, feminine

“seeking.”

duroṇe < duroṇa

[noun], locative, singular, neuter

“home; dwelling.”

ni

[adverb]

“back; down.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

rayiṃ < rayim < rayi

[noun], accusative, singular, masculine

“wealth; property.”

subhojasaṃ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

subhojasaṃ < bhojasam < bhojas

[noun], accusative, singular, masculine

“advantage; utility; food.”

yuvasva < yu

[verb], singular, Present imperative

“unite.”

ni

[adverb]

“back; down.”

vīraṃ < vīram < vīra

[noun], accusative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

gavyam < gavya

[noun], accusative, singular, neuter

“bovine.”

aśvyaṃ < aśvyam < aśvya

[noun], accusative, singular, neuter

“equine.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

rādhaḥ < rādhas

[noun], accusative, singular, neuter

“gift; munificence; liberality; bounty.”

Like what you read? Consider supporting this website: