Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.92.4
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
ये वा॒यव॑ इन्द्र॒माद॑नास॒ आदे॑वासो नि॒तोश॑नासो अ॒र्यः । घ्नन्तो॑ वृ॒त्राणि॑ सू॒रिभि॑: ष्याम सास॒ह्वांसो॑ यु॒धा नृभि॑र॒मित्रा॑न् ॥
ये वायव इन्द्रमादनास आदेवासो नितोशनासो अर्यः । घ्नन्तो वृत्राणि सूरिभिः ष्याम सासह्वांसो युधा नृभिरमित्रान् ॥
ye vāyava indramādanāsa ādevāso nitośanāso aryaḥ | ghnanto vṛtrāṇi sūribhiḥ ṣyāma sāsahvāṃso yudhā nṛbhir amitrān ||
English translation:
“Overcoming our enemies in war by our warriors, may we be the slayers of foes, through the pious(worshippers) who are the exhilarators of Indra and Vāyu, the reciters of divine hymns, the destroyers of theadversary.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): vāyu:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
ये । वा॒यवे॑ । इ॒न्द्र॒ऽमाद॑नासः । आऽदे॑वासः । नि॒ऽतोश॑नासः । अ॒र्यः । घ्नन्तः॑ । वृ॒त्राणि॑ । सू॒रिऽभिः॑ । स्या॒म॒ । स॒स॒ह्वांसः॑ । यु॒धा । नृऽभिः॑ । अ॒मित्रा॑न् ॥
ये । वायवे । इन्द्रमादनासः । आदेवासः । नितोशनासः । अर्यः । घ्नन्तः । वृत्राणि । सूरिभिः । स्याम । ससह्वांसः । युधा । नृभिः । अमित्रान् ॥
ye | vāyave | indra-mādanāsaḥ | ādevāsaḥ | ni-tośanāsaḥ | aryaḥ | ghnantaḥ | vṛtrāṇi | sūri-bhiḥ | syāma | sasahvāṃsaḥ | yudhā | nṛ-bhiḥ | amitrān
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.92.4 English analysis of grammar]
[noun], nominative, plural, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, plural, masculine
“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”
[noun], masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], nominative, plural, masculine
“exhilarating; intoxicant.”
[noun], nominative, plural, masculine
[noun], nominative, plural, masculine
[noun], nominative, plural, masculine
[verb noun], nominative, plural
“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”
[noun], accusative, plural, neuter
“enemy.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“patron.”
[verb], plural, Present optative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[verb noun], nominative, plural
“endure; overcome; habituate.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“battle; fight; war; combat.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”
[noun], accusative, plural, masculine
“enemy; foe.”