Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.85.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

पु॒नी॒षे वा॑मर॒क्षसं॑ मनी॒षां सोम॒मिन्द्रा॑य॒ वरु॑णाय॒ जुह्व॑त् । घृ॒तप्र॑तीकामु॒षसं॒ न दे॒वीं ता नो॒ याम॑न्नुरुष्यताम॒भीके॑ ॥
पुनीषे वामरक्षसं मनीषां सोममिन्द्राय वरुणाय जुह्वत् । घृतप्रतीकामुषसं न देवीं ता नो यामन्नुरुष्यतामभीके ॥
punīṣe vām arakṣasam manīṣāṃ somam indrāya varuṇāya juhvat | ghṛtapratīkām uṣasaṃ na devīṃ tā no yāmann uruṣyatām abhīke ||

English translation:

“I offer to you both adoration, uninterrupted by rākṣasas, presenting the Soma to Indra and to Varuṇa,-- (adoration), of which the members are radiant as the celestial dawn; may these two protect us at the time ofgoing to battle.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indrāvaruṇau ;
Chandas (meter): ārṣītriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

पु॒नी॒षे । वा॒म् । अ॒र॒क्षस॑म् । म॒नी॒षाम् । सोम॑म् । इन्द्रा॑य । वरु॑णा॒य । जुह्व॑त् । घृ॒तऽप्र॑तीकाम् । उ॒षस॑म् । न । दे॒वीम् । ता । नः॒ । याम॑न् । उ॒रु॒ष्य॒ता॒म् । अ॒भीके॑ ॥
पुनीषे । वाम् । अरक्षसम् । मनीषाम् । सोमम् । इन्द्राय । वरुणाय । जुह्वत् । घृतप्रतीकाम् । उषसम् । न । देवीम् । ता । नः । यामन् । उरुष्यताम् । अभीके ॥
punīṣe | vām | arakṣasam | manīṣām | somam | indrāya | varuṇāya | juhvat | ghṛta-pratīkām | uṣasam | na | devīm | tā | naḥ | yāman | uruṣyatām | abhīke

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.85.1 English analysis of grammar]

punīṣe <

[verb], singular, Present indikative

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

vām < tvad

[noun], dative, dual

“you.”

arakṣasam < arakṣas

[noun], accusative, singular, masculine

“harmless.”

manīṣāṃ < manīṣām < manīṣā

[noun], accusative, singular, feminine

“hymn; inspiration; idea; thinking; wish; consideration; intelligence.”

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

indrāya < indra

[noun], dative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

varuṇāya < varuṇa

[noun], dative, singular, masculine

“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”

juhvat < hu

[verb noun], nominative, singular

“sacrifice; offer; pour; worship.”

ghṛtapratīkām < ghṛta

[noun], neuter

“ghee; fat.”

ghṛtapratīkām < pratīkām < pratīka

[noun], accusative, singular, feminine

“face; surface.”

uṣasaṃ < uṣasam < uṣas

[noun], accusative, singular, feminine

“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

devīṃ < devīm < devī

[noun], accusative, singular, feminine

“Parvati; queen; goddess; Devi.”

< tad

[noun], nominative, dual, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

no < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

yāmann < yāman

[noun], locative, singular, neuter

“expedition; path; expedition; arrival.”

uruṣyatām < uruṣy

[verb], dual, Present imperative

“protect; help.”

abhīke < abhīka

[noun], locative, singular, neuter

“battle; meeting.”

Like what you read? Consider supporting this website: