Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.14.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒ग्निर॒प्सामृ॑ती॒षहं॑ वी॒रं द॑दाति॒ सत्प॑तिम् । यस्य॒ त्रस॑न्ति॒ शव॑सः सं॒चक्षि॒ शत्र॑वो भि॒या ॥
अग्निरप्सामृतीषहं वीरं ददाति सत्पतिम् । यस्य त्रसन्ति शवसः संचक्षि शत्रवो भिया ॥
agnir apsām ṛtīṣahaṃ vīraṃ dadāti satpatim | yasya trasanti śavasaḥ saṃcakṣi śatravo bhiyā ||

English translation:

Agni bestows (upon his worshippers) a male descendant, (the performer of good) works, the subduer of foes, the protector of the virtuous, at whose appearance his enemies tremble through fear of his prowess.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒ग्निः । अ॒प्साम् । ऋ॒ति॒ऽसह॑म् । वी॒रम् । द॒दा॒ति॒ । सत्ऽप॑तिम् । यस्य॑ । त्रस॑न्ति । शव॑सः । स॒म्ऽचक्षि॑ । शत्र॑वः । भि॒या ॥
अग्निः । अप्साम् । ऋतिसहम् । वीरम् । ददाति । सत्पतिम् । यस्य । त्रसन्ति । शवसः । सम्चक्षि । शत्रवः । भिया ॥
agniḥ | apsām | ṛti-saham | vīram | dadāti | sat-patim | yasya | trasanti | śavasaḥ | sam-cakṣi | śatravaḥ | bhiyā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.14.4 English analysis of grammar]

agnir < agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

apsām < ap

[noun]

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

apsām < sām <

[noun], accusative, singular, masculine

“winning.”

ṛtīṣahaṃ < ṛtīṣaham < ṛtīṣah

[noun], accusative, singular, masculine

vīraṃ < vīram < vīra

[noun], accusative, singular, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

dadāti <

[verb], singular, Present indikative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

satpatim < sat

[noun]

“good; good; real; existent; virtuous; sat [prefix]; real.”

satpatim < patim < pati

[noun], accusative, singular, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

yasya < yad

[noun], genitive, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

trasanti < tras

[verb], plural, Present indikative

“fear; tremble.”

śavasaḥ < śavas

[noun], ablative, singular, neuter

“strength; power; superiority.”

saṃcakṣi < saṃcakṣ < √cakṣ

[verb noun]

śatravo < śatravaḥ < śatru

[noun], nominative, plural, masculine

“enemy; foe; enemy; Asura.”

bhiyā < bhī

[noun], instrumental, singular, feminine

“fear; bhī; alarm.”

Like what you read? Consider supporting this website: