Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.56.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

नि ये रि॒णन्त्योज॑सा॒ वृथा॒ गावो॒ न दु॒र्धुर॑: । अश्मा॑नं चित्स्व॒र्यं१॒॑ पर्व॑तं गि॒रिं प्र च्या॑वयन्ति॒ याम॑भिः ॥
नि ये रिणन्त्योजसा वृथा गावो न दुर्धुरः । अश्मानं चित्स्वर्यं पर्वतं गिरिं प्र च्यावयन्ति यामभिः ॥
ni ye riṇanty ojasā vṛthā gāvo na durdhuraḥ | aśmānaṃ cit svaryam parvataṃ girim pra cyāvayanti yāmabhiḥ ||

English translation:

“They who with ease destroy (their foes) by their prowess, like horses difficult to be restrained, they send down by their movements the vast and sounding water-laden cloud.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Like horses: the text has gāvaḥ; the translation is aśvaḥ, horses

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): virāḍabṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

नि । ये । रि॒णन्ति॑ । ओज॑सा । वृथा॑ । गावः॑ । न । दुः॒ऽधुरः॑ । अश्मा॑नम् । चि॒त् । स्व॒र्य॑म् । पर्व॑तम् । गि॒रिम् । प्र । च्य॒व॒य॒न्ति॒ । याम॑ऽभिः ॥
नि । ये । रिणन्ति । ओजसा । वृथा । गावः । न । दुःधुरः । अश्मानम् । चित् । स्वर्यम् । पर्वतम् । गिरिम् । प्र । च्यवयन्ति । यामभिः ॥
ni | ye | riṇanti | ojasā | vṛthā | gāvaḥ | na | duḥ-dhuraḥ | aśmānam | cit | svaryam | parvatam | girim | pra | cyavayanti | yāma-bhiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.56.4 English analysis of grammar]

ni

[adverb]

“back; down.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

riṇanty < riṇanti < ri

[verb], plural, Present indikative

“free; liberate; run; let go of.”

ojasā < ojas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

vṛthā

[adverb]

“vainly; incorrectly; unnecessarily; at will.”

gāvo < gāvaḥ < go

[noun], nominative, plural, masculine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

durdhuraḥ < durdhur

[noun], nominative, plural, masculine

aśmānaṃ < aśmānam < aśman

[noun], accusative, singular, masculine

“stone; aśmarī; rock; aśman [word]; adri; mineral; piṇḍatālaka; mountain.”

cit

[adverb]

“even; indeed.”

svaryam < svarya

[noun], accusative, singular, masculine

“good for the voice.”

parvataṃ < parvatam < parvata

[noun], accusative, singular, masculine

“mountain; Parvata; parvata [word]; Parvata; Parvata; rock; height.”

girim < giri

[noun], accusative, singular, masculine

“mountain; adri; rock; giri [word]; hill; śilājatu.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

cyāvayanti < cyāvay < √cyu

[verb], plural, Present indikative

“chase away; remove; move.”

yāmabhiḥ < yāman

[noun], instrumental, plural, neuter

“expedition; path; expedition; arrival.”

Like what you read? Consider supporting this website: