Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.56.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

मी॒ळ्हुष्म॑तीव पृथि॒वी परा॑हता॒ मद॑न्त्येत्य॒स्मदा । ऋक्षो॒ न वो॑ मरुत॒: शिमी॑वाँ॒ अमो॑ दु॒ध्रो गौरि॑व भीम॒युः ॥
मीळ्हुष्मतीव पृथिवी पराहता मदन्त्येत्यस्मदा । ऋक्षो न वो मरुतः शिमीवाँ अमो दुध्रो गौरिव भीमयुः ॥
mīḻhuṣmatīva pṛthivī parāhatā madanty ety asmad ā | ṛkṣo na vo marutaḥ śimīvām̐ amo dudhro gaur iva bhīmayuḥ ||

English translation:

“As the (people of the) earth having a powerful lord have recourse to him when oppressed (by others), so comes (the host of the Maruts) exulting to us; your company, Maruts, active as fire, is as difficult to be resisted as a formidable ox.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

As the people of the earth: mīḷhuṣmatīva pṛthivī parāhatā = prabalasvāmikā pṛthivī parairanyair abhibhūtā, the earth having a powerful master when oppresse dby others; earth connotes its inhabitants, prajā, people or subjects, who, when oppressed, have recourse to their own ruler, ss yathā svasvāminam upadruta abhigacchati

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): virāṭpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

मी॒ळ्हुष्म॑तीऽइव । पृ॒थि॒वी । परा॑ऽहता । मद॑न्ती । ए॒ति॒ । अ॒स्मत् । आ । ऋक्षः॑ । न । वः॒ । म॒रु॒तः॒ । शिमी॑ऽवान् । अमः॑ । दु॒ध्रः । गौःऽइ॑व । भी॒म॒ऽयुः ॥
मीळ्हुष्मतीइव । पृथिवी । पराहता । मदन्ती । एति । अस्मत् । आ । ऋक्षः । न । वः । मरुतः । शिमीवान् । अमः । दुध्रः । गौःइव । भीमयुः ॥
mīḷhuṣmatī-iva | pṛthivī | parāhatā | madantī | eti | asmat | ā | ṛkṣaḥ | na | vaḥ | marutaḥ | śimī-vān | amaḥ | dudhraḥ | gauḥ-iva | bhīma-yuḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.56.3 English analysis of grammar]

mīᄆhuṣmatīva < mīᄆhuṣmatī < mīḍhuṣmat

[noun], nominative, singular, feminine

mīᄆhuṣmatīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

pṛthivī

[noun], nominative, singular, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

parāhatā < parāhan < √han

[verb noun], nominative, singular

madanty < madantī < mad

[verb noun], nominative, singular

“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”

ety < eti < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

asmad < asmat < mad

[noun], ablative, plural

“I; mine.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

ṛkṣo < ṛkṣaḥ < ṛkṣa

[noun], nominative, singular, masculine

“bear; monkey; ṛkṣa; Ṛkṣa; Tree of Damocles.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

vo < vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

marutaḥ < marut

[noun], vocative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

śimīvāṃ < śimīvat

[noun], nominative, singular, masculine

“mighty.”

amo < amaḥ < ama

[noun], nominative, singular, masculine

“am; panic; power; ferocity.”

dudhro < dudhraḥ < dudhra

[noun], nominative, singular, masculine

“obstinate.”

gaur < gauḥ < go

[noun], nominative, singular, masculine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

bhīmayuḥ < bhīmayu

[noun], nominative, singular, masculine

“awful.”

Like what you read? Consider supporting this website: