Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 4.55.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र ये धामा॑नि पू॒र्व्याण्यर्चा॒न्वि यदु॒च्छान्वि॑यो॒तारो॒ अमू॑राः । वि॒धा॒तारो॒ वि ते द॑धु॒रज॑स्रा ऋ॒तधी॑तयो रुरुचन्त द॒स्माः ॥
प्र ये धामानि पूर्व्याण्यर्चान्वि यदुच्छान्वियोतारो अमूराः । विधातारो वि ते दधुरजस्रा ऋतधीतयो रुरुचन्त दस्माः ॥
pra ye dhāmāni pūrvyāṇy arcān vi yad ucchān viyotāro amūrāḥ | vidhātāro vi te dadhur ajasrā ṛtadhītayo rurucanta dasmāḥ ||
English translation:
“The (deities) who bestow ancient plural ces (of enjoyment on their worshippers), and (with minds) unperplexed, are the separators of light (from darkness); they, the eternal distributors (of rewards), grant (what is desired), and shine of plural asing aspect, the true (recompensers) of pious actṣ ”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
प्र । ये । धामा॑नि । पू॒र्व्याणि॑ । अर्चा॑न् । वि । यत् । उ॒च्छान् । वि॒ऽयो॒तारः॑ । अमू॑राः । वि॒ऽधा॒तारः॑ । वि । ते । द॒धुः॒ । अज॑स्राः । ऋ॒तऽधी॑तयः । रु॒रु॒च॒न्त॒ । द॒स्माः ॥
प्र । ये । धामानि । पूर्व्याणि । अर्चान् । वि । यत् । उच्छान् । वियोतारः । अमूराः । विधातारः । वि । ते । दधुः । अजस्राः । ऋतधीतयः । रुरुचन्त । दस्माः ॥
pra | ye | dhāmāni | pūrvyāṇi | arcān | vi | yat | ucchān | vi-yotāraḥ | amūrāḥ | vi-dhātāraḥ | vi | te | dadhuḥ | ajasrāḥ | ṛta-dhītayaḥ | rurucanta | dasmāḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 4.55.2 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ahead.”
[noun], nominative, plural, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], accusative, plural, neuter
“domain; dwelling; law; appearance; light; race; agreement; color; location.”
[noun], accusative, plural, neuter
“first; precedent; age-old; excellent; former(a).”
[verb], plural, Present conjunctive (subjunctive)
“sing; worship; honor; praise; welcome.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[verb], plural, Present conjunctive (subjunctive)
“dawn; shine.”
[noun], nominative, plural, masculine
[noun], nominative, plural, masculine
“wise; intelligent; apt.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Brahma; organizer; creator.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], nominative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[verb], plural, Perfect indicative
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[noun], nominative, plural, masculine
“ceaseless; ageless; incessant.”
[noun], neuter
“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”
[noun], nominative, plural, masculine
“thinking; prayer; understanding.”
[verb], plural, Perfect injunctive
“please; shine.”
[noun], nominative, plural, masculine
“overlord.”