Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Rig Veda 4.27.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अव॒ यच्छ्ये॒नो अस्व॑नी॒दध॒ द्योर्वि यद्यदि॒ वात॑ ऊ॒हुः पुरं॑धिम् । सृ॒जद्यद॑स्मा॒ अव॑ ह क्षि॒पज्ज्यां कृ॒शानु॒रस्ता॒ मन॑सा भुर॒ण्यन् ॥
अव यच्छ्येनो अस्वनीदध द्योर्वि यद्यदि वात ऊहुः पुरंधिम् । सृजद्यदस्मा अव ह क्षिपज्ज्यां कृशानुरस्ता मनसा भुरण्यन् ॥
ava yac chyeno asvanīd adha dyor vi yad yadi vāta ūhuḥ puraṃdhim | sṛjad yad asmā ava ha kṣipaj jyāṃ kṛśānur astā manasā bhuraṇyan ||

English translation:

“When the hawk screamed (with exultation) on his descent from heaven, and (the guardians of the Soma) perceived that the Soma was (carried away) by it then, the archer of Kṛśānu, pursuing with the speed of thought, and stringing his bow, let fly an arrow against it.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अव॑ । यत् । श्ये॒नः । अस्व॑नीत् । अध॑ । द्योः । वि । यत् । यदि॑ । वा॒ । अतः॑ । ऊ॒हुः । पुर॑म्ऽधिम् । सृ॒जत् । यत् । अ॒स्मै॒ । अव॑ । ह॒ । क्षि॒पत् । ज्याम् । कृ॒शानुः॑ । अस्ता॑ । मन॑सा । भु॒र॒ण्यन् ॥
अव । यत् । श्येनः । अस्वनीत् । अध । द्योः । वि । यत् । यदि । वा । अतः । ऊहुः । पुरम्धिम् । सृजत् । यत् । अस्मै । अव । ह । क्षिपत् । ज्याम् । कृशानुः । अस्ता । मनसा । भुरण्यन् ॥
ava | yat | śyenaḥ | asvanīt | adha | dyoḥ | vi | yat | yadi | vā | ataḥ | ūhuḥ | puram-dhim | sṛjat | yat | asmai | ava | ha | kṣipat | jyām | kṛśānuḥ | astā | manasā | bhuraṇyan

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.27.3 English analysis of grammar]

ava

[adverb]

“down.”

yacchyeno < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

yacchyeno < śyenaḥ < śyena

[noun], nominative, singular, masculine

“hawk; bird of prey; falcon; Śyena; eagle; śyena [word]; Śyena.”

asvanīd < asvanīt < svan

[verb], singular, Athematic is aor. (Ind.)

“sound; sound.”

adha

[adverb]

“then; and; therefore; now.”

dyor < dyoḥ < div

[noun], ablative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

yadi

[adverb]

“if; in case.”

vāta <

[adverb]

“or; optionally; either.”

vāta < atas

[adverb]

“now; therefore; then; from there; hence; consequently; then; hence; henceforth.”

ūhuḥ < vah

[verb], plural, Perfect indicative

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

purandhim < purandhi

[noun], accusative, singular, masculine

sṛjad < sṛjat < sṛj

[verb], singular, Imperfect

“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

asmā < asmai < idam

[noun], dative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

ava

[adverb]

“down.”

ha

[adverb]

“indeed; ha [word].”

kṣipaj < kṣipat < kṣip

[verb], singular, Present injunctive

“fill into; add; put; throw; insert; submerge; pour; mix; ignite; shoot; hurl; vilify; reject; join; put on; stow; stack; throw.”

jyāṃ < jyām < jyā

[noun], accusative, singular, feminine

“bowstring.”

kṛśānur < kṛśānuḥ < kṛśānu

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; Plumbago zeylanica.”

astā < as

[verb], singular, periphrast. future

“shoot; remove.”

manasā < manas

[noun], instrumental, singular, neuter

“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”

bhuraṇyan < bhuraṇy

[verb noun], nominative, singular

“be active.”

Like what you read? Consider supporting this website: