Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.62.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒यमु॑ वां पुरु॒तमो॑ रयी॒यञ्छ॑श्वत्त॒ममव॑से जोहवीति । स॒जोषा॑विन्द्रावरुणा म॒रुद्भि॑र्दि॒वा पृ॑थि॒व्या शृ॑णुतं॒ हवं॑ मे ॥
अयमु वां पुरुतमो रयीयञ्छश्वत्तममवसे जोहवीति । सजोषाविन्द्रावरुणा मरुद्भिर्दिवा पृथिव्या शृणुतं हवं मे ॥
ayam u vām purutamo rayīyañ chaśvattamam avase johavīti | sajoṣāv indrāvaruṇā marudbhir divā pṛthivyā śṛṇutaṃ havam me ||

English translation:

“Most diligent (in pious rites) this (your worshipper), Indra and Varuṇa, desirous of wealth, incessantly invokes, you for protection; associated with the Maruts, with heaven and earth, hear my invocation.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): indrāvaruṇau ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒यम् । ऊँ॒ इति॑ । वा॒म् । पु॒रु॒ऽतमः॑ । र॒यि॒ऽयन् । श॒श्व॒त्ऽत॒मम् । अव॑से । जो॒ह॒वी॒ति॒ । स॒ऽजोषौ॑ । इ॒न्द्रा॒व॒रु॒णा॒ । म॒रुत्ऽभिः॑ । दि॒वा । पृ॒थि॒व्या । शृ॒णु॒त॒म् । हव॑म् । मे॒ ॥
अयम् । ऊँ इति । वाम् । पुरुतमः । रयियन् । शश्वत्तमम् । अवसे । जोहवीति । सजोषौ । इन्द्रावरुणा । मरुत्भिः । दिवा । पृथिव्या । शृणुतम् । हवम् । मे ॥
ayam | oṃ iti | vām | puru-tamaḥ | rayi-yan | śaśvat-tamam | avase | johavīti | sa-joṣau | indrāvaruṇā | marut-bhiḥ | divā | pṛthivyā | śṛṇutam | havam | me

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.62.2 English analysis of grammar]

ayam < idam

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

purutamo < purutamaḥ < purutama

[noun], nominative, singular, masculine

“most(a).”

rayīyañchaśvattamam < rayīyan < rayīyat

[noun], nominative, singular, masculine

rayīyañchaśvattamam < śaśvattamam < śaśvattama

[noun], accusative, singular, neuter

“frequent.”

avase < avas

[noun], dative, singular, neuter

“aid; favor; protection.”

johavīti < johav < √hvā

[verb], singular, Present indikative

“appeal.”

sajoṣāv < sa

[adverb]

“with; little; together.”

sajoṣāv < joṣau < joṣa

[noun], nominative, dual, masculine

indrāvaruṇā < indrāvaruṇāḥ < indrāvaruṇa

[noun], vocative, plural, masculine

“Varuna; Indra.”

marudbhir < marudbhiḥ < marut

[noun], instrumental, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

divā < div

[noun], instrumental, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

pṛthivyā < pṛthivī

[noun], instrumental, singular, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

śṛṇutaṃ < śṛṇutam < śru

[verb], dual, Present imperative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

Like what you read? Consider supporting this website: